Перевод песни Feuerschwanz - Morrigan

Morrigan

Morrigan

Du Rabengöttin in der Nacht, Maid und Mutter, alte Macht
Nur dem alten Volk bekannt (Túatha Dé Danann)
Und scheint des Nachts der Vollmond hell, fliegst du übers Schlachtenfeld
Wäschst das Hemd von dem, der fällt (Morrigan)

(Morrigan) Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Königin der Nacht
(Königin der Nacht)

Wir tanzen um den alten Stein, nachts im Wald bei Feuerschein
Weil wir noch am Leben sind (Geisterkönigin)
Doch wer dich in der Nacht erblickt, für den gibt es kein Zurück
Ist schon bald ein toter Mann (Morrigan)

(Morrigan) Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Königin der Nacht

(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Du dunkle Königin der Nacht
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Königin der Nacht
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)

Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Göttin der Verführung
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
Oh Morrigan, oh Morrigan
Du dunkle Königin der Nacht

Morrigan

Морриган

Морриган 1

Ты, богиня воронов в ночи, дева и матерь, древняя сила,
Известная только древнему народу (Туата Де Дананн), 2
И когда ночью ярко светит полная луна, ты летаешь над полем боя,
Стираешь рубашку того, кто пал (Морриган).

(Морриган) Ты, темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная королева ночи.
(Королева ночи).

Мы танцуем вокруг старого камня, ночью в лесу при свете костра,
Потому что мы все еще живы. (Королева призраков!)
Но кто увидит тебя ночью, для того пути назад нет –
Он скоро станет мертвецом. (Морриган!)

(Морриган) Ты, темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная королева ночи.

(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)
Ты темная королева ночи!
(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)
Королева ночи!
(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)

Ты темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная богиня соблазна.
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
О, Морриган, о, Морриган!
Ты темная королева ночи.

Морриган.

{1 – Морриган (ирл. Mór-ríoghain) — богиня войны в мифологии ирландских кельтов.

2 – Туата Де Дананн – в мифологии ирландских кельтов это мифический народ, который, согласно легенде, прибыл в Ирландию задолго до прихода кельтов (древний народ). Представители этого народа – волшебные существа, обладающие мудростью и сверхъестественными способностями.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Feuerschwanz - Eis & Feuer

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх