Мы – теплая компания друзей Хауптмана
И мы приглашаем вас сегодня
На медовуху и танцы! Так что идите сюда,
Да, так и должно быть!
Я пою об одном, –
Сегодня я вам это разъясню! –
О поддельной медовухе в вашем роге,
Да, это опасность!
Поэтому давайте споем теперь все вместе пьяным хором:
Мы – защитники истинной медовухи!
Братья, поднимем роги! 1
Смерть поддельной медовухе!
Если выпьешь, ты пропал!
Мы – защитники истинной медовухи!
Средневековье восстает из праха!
Смерть поддельной медовухе!
Потому что если ты выпьешь ее,
Твоя жажда утихает.
Однажды я был на вечеринке,
Да, это было довольно круто.
Итак, я выпил около 10-11 кубков медовухи,
Я действительно взялся за дело.
Поддельную медовуху – моего злейшего врага! –
Я впустил внутрь себя.
Потому что если ты выпил ее,
Тогда это невероятно!
Голова слишком тяжелая! Музыка такая слабая,
Это уж точно! 2
Мы – защитники истинной медовухи!
Братья, поднимем роги!
Смерть поддельной медовухе!
Если выпьешь, ты пропал!
Мы – защитники истинной медовухи!
Средневековье восстает из праха!
Смерть поддельной медовухе!
Потому что если ты выпьешь ее,
Твоя жажда утихает.
Ходи! Айзи! Ланце! 3
Я восхваляю вашу мощь!.
Много веселых часов
Я провел с вами!
Так давайте сражаться вместе
За истинную медовуху,
Ибо победа будет за нами!
Еще не слишком поздно,
Так что присоединяйтесь к компании
И споем теперь хором:
Мы – защитники истинной медовухи!
1 – Подразумевается рог, из которого пьют, поэтому мн.ч. “роги”, а не “рога”.
2 – darauf ist verlass – дословно “на это можно положиться”. Подразумевается “этому можно верить”, “это точно”.
3 – музыканты группы “Feuerschwanz”.
Автор перевода - Елена Догаева