Killing Fields
Radio Free America Announcer: It’s 11:59 on Radio Free America; this is Uncle Sam, with music, and the truth until dawn. Right now I’ve got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone: “the chair is against the wall, the chair is against the wall”, “John has a long mustache, John has a long mustache”. It’s twelve o’clock, American, another day closer to victory. And for all of you out there, on, or behind the line, this is your song.
This war is a lie
Judge the righteous from their place on high
But I wonder who they’d blame
If their ivory towers were set aflame
And how did it seem
To watch 9/11 on a TV screen?
While we lived through it
City’s burning in a fiery pit
We march across the killing fields
We set the laws with swords and shield
Our funeral pyres light up the sky
We send our children off to die
Treacherous paths we walk alone
Our hands and hearts have turned to stone
These are the chances that we take
The sacrifices that we must make
Now a shaky hand
Brings the news from a far off land
This man, they cut him down
Spilled his blood on foreign ground
His loss should be a sign
Of valor to those left behind
The end, the letter read
“I’m sorry, ma’am, but your son is dead”
We march across the killing fields
We set the laws with swords and shield
Our funeral pyres light up the sky
We send our children off to die
Treacherous paths we walk alone
Our hands and hearts have turned to stone
These are the chances that we take
The sacrifices that we must make
We remember. Each of us gathered here today safely sheltered.
We remember the graves far away, nurses, soldiers, children stabbed in the back.
But remembering is not enough; hating is not enough, sacrifices.
What do they ask of us, the heroes we mourn?
What do they ask of us, our marching sons across the seas.
To stand shoulder to shoulder with them, forging the guns of vengeance.
(х2)
We march across the killing fields
We set the laws with swords and shield
Our funeral pyres light up the sky
We send our children off to die
Treacherous paths we walk alone
Our hands and hearts have turned to stone
These are the chances that we take
The sacrifices that we must make
|
Поля смерти
Диктор радио “Свободная Америка”: “На часах радио “Свободная Америка” 11:59; это дядя Сэм с музыкой и правдой до самого рассвета. Сейчас пара слов для наших братьев и сестёр с оккупированной зоны: “стул напротив стены, стул напротив стены”, “у Джона длинные усы, у Джона длинные усы”. Уже двенадцать часов, американцы ещё на один день ближе к победе. Все, кто находится на, или за линией фронта, эта песня для вас”
Эта война – ложь,
Судите, праведники в горних высях,
Но мне интересно, кого бы они обвинили,
Если бы их башни из слоновой кости были подожжены
И каково это –
Смотреть 9/11 на экране телевизора?
В то время, как мы переживали это,
Город горел в огненной яме
Мы маршируем по полям смерти,
Мы устанавливаем законы с мечом и щитом,
Наши погребальные костры освещают небо,
Мы посылаем своих детей на смерть
Ненадёжными путями мы ходим в одиночку,
Наши руки и сердца превратились в камень,
Мы идём на риск,
На жертвы, которые мы должны принести
Теперь дрожащая рука
Приносит новости из далёких земель,
Этот человек, они погубили его,
Пролили его кровь на чужую землю
Его потеря должна быть знаком
Доблести для тех, кто остался позади,
Конец, письмо гласило:
“Простите, мэм, но ваш сын мёртв”
Мы маршируем по полям смерти,
Мы устанавливаем законы с мечом и щитом,
Наши погребальные костры освещают небо,
Мы посылаем своих детей на смерть
Ненадёжными путями мы ходим в одиночку,
Наши руки и сердца превратились в камень,
Мы идём на риск,
На жертвы, которые мы должны принести
Мы помним. Каждый из собравшихся здесь сегодня надёжно укрыт.
Мы помним могилы далеко отсюда, медсестёр, солдат, детей, которых ударили ножом в спину.
Но помнить – недостаточно; ненавидеть – недостаточно, жертвы.
О чём они просят нас, герои, по которым мы скорбим?
О чём они просят нас, наши марширующие где-то за морями сыновья?
Стоять с ними плечом к плечу, ковать оружие возмездия.
(х2)
Мы маршируем по полям смерти,
Мы устанавливаем законы с мечом и щитом,
Наши погребальные костры освещают небо,
Мы посылаем своих детей на смерть
Ненадёжными путями мы ходим в одиночку,
Наши руки и сердца превратились в камень,
Мы идём на риск,
На жертвы, которые мы должны принести
1 – Отрывок из фильма “Красный рассвет”. Стиль подобных кодовых слов/фраз был использован в Европе во время Второй Мировой войны, чтобы посылать инструкции для оперативников в тылу врага. Например, “стул напротив стены” должен был значить, что установки железнодорожных путей должны быть взорваны, или сброс поставок осуществлялся по пути к группе оперативников. “У Джона длинные усы” это прямая отсылка к Союзной кодовой фразе для операции “Оверволд”, высадки в Нормандии. Этот специфический код послужил сигналом для французского сопротивления о том, что вторжение должно начаться на следующий день. Для них это означало, что необходимо выполнить заранее подготовленный саботаж и другие этапы подготовки, как и планировалось до высадки на Французском побережье.
2 – Отрывки из документального фильма “Атака на Перл-Харбор – месть 7 декабря 1941”.
Автор перевода - Лика из Витебска
|