Перевод песни FIKI - Беше обич

Беше обич

Беше обич, беше чудо, то не бяха нежни думи,
То накрая ме съсипа, то за мене беше всичко!
Беше обич, беше чудо, то не бяха нежни думи,
Но за тебе, мило мое, не любов – игра било е!
Беше или не – кажи ми, за да знам поне,
не питай колко съм изпил, а ме слушай!

Никой мъж не може да обича силно колкото момче –
чак да го боли когато диша, ако е без теб!
Никой мъж не може да се влюби на живот и смърт – помни!
Нека любовта ти ме погуби, само се върни!

Беше обич, беше чудо, уж обичахме се лудо,
Колко лесно ме остави, колко бързо ме забрави!
Беше обич, беше чудо, а сега говориш друго
И дори не ми се вярва, че на мен била си вярна!
Беше или не – кажи ми, за да знам поне,
не питай колко съм изпил, а ме слушай!

[2x:]
Никой мъж не може да обича силно колкото момче –
чак да го боли когато диша, ако е без теб!
Никой мъж не може да се влюби на живот и смърт – помни!
Нека любовта ти ме погуби, само се върни!

Это была любовь

Это была любовь, это было чудо – это не были нежные слова,
Это окончательно разрушило меня, это было для меня всем!
Это была любовь, это было чудо – это не были нежные слова,
Но для тебя, моя милая, это была не любовь, а игра!
Было это, или нет – скажи мне, чтобы я хотя бы знал!
Не спрашивай, сколько я выпил, а послушай меня!

Ни один мужчина не может любить так сильно, как мальчик,
Чтобы ему было больно дышать, если он без тебя!
Ни один мужчина не может любить и в жизни, и в смерти — помни!
Пусть твоя любовь меня погубит, только вернись!

Это была любовь, это было чудо, словно мы любили друг друга безумно,
Как легко она меня оставила, как быстро она меня забыла!
Это была любовь, это было чудо, а сейчас ты говоришь иное,
И я даже не могу поверить, что ты была мне верна!
Было это, или нет – скажи мне, чтобы я хотя бы знал!
Не спрашивай, сколько я выпил, а послушай меня!

[2x:]
Ни один мужчина не может любить так сильно, как мальчик,
Чтобы ему было больно дышать, если он без тебя!
Ни один мужчина не может любить и в жизни, и в смерти — помни!
Пусть твоя любовь меня погубит, только вернись!

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Conan Gray - Memories

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх