[Фики:]
Когда меня спрашивают, что со мной происходит,
Я по-мужски говорю: “Ничего!”.
Но мое “ничего” – это женское имя,
От него мне все еще смертельно больно.
[Хактан:]
Поделись со мной своими бедами, 1
Не стоит изматывать себя!
Ничего, что этой любви нет конца –
Брось свою неверную любовницу!
[Фики:]
Нет, я не могу забыть ее!
Нет, я не хочу другую женщину!
Она убила меня, но для меня она все еще королева,
Если я люблю ее даже с мертвым сердцем.
[Хактан:]
Твои глаза влажные и немного грустные.
Расставание снова ударило по тебе.
Остались мечты несчастливых дней. 2
Судьба посмеялась тебе в лицо и ушла.
[Фики:]
Брат мой, напои меня сегодня ночью.
Пусть я буду плакать, оставь меня.
Ты говоришь: “Она тебя не заслуживает”,
Но я скучаю по ней, и это не проходит.
[Хактан:]
Нет, нет, не придет! Она больше не будет любить тебя!
Нет, нет, не придет! Она больше не будет любить тебя!
Поделись со мной своими бедами,
Не стоит изматывать себя!
[Фики:]
Ты говоришь: “Она тебя не заслуживает”,
Но я скучаю по ней, и это не проходит.
Нет, я не могу забыть ее!
Нет, я не хочу другую женщину!
[Хактан:]
Нет, нет, не придет! Она больше не будет любить тебя!
[Фики:]
Она больше не будет любить меня.
1 – Также можно перевести как “поделись со мной своей проблемой”. Эта строфа и еще несколько строф в тексте песни идут на турецком языке, хотя вообще песня написана на болгарском.
2 – Также можно перевести как “Остались мечты, дни беспокойны”.
Автор перевода - Елена Догаева