Перевод песни Fish - High wood

High wood

Chill, break of day
A light frost thawing
Sun, pale and grey
A spectral morning

Tractors crawl, horsepower straining
Carve the earth, the ploughshares turning
The sod that hides where dead men lie
The lost and fallen of wars gone by
Gathering the iron harvest
Reminders of their bloody madness
Whose bones in furrows sometimes rise
To plead to be identified

To join the ranks of comrade soldiers
Buried beneath the bleached, white crosses
Names and numbers cut in stone
The regiment they called their home
The age they reached, the day they died
Their memory is all that does survive
In tended graves they rest in peace
Their battle finally over

The rolling, trembling thunder
Rides the ridge of Bazentin
Detonations scatter clouds of crows
The tree line offers refuge
To the wide-eyed, startled deer
Launch, plunging through the bracken
They head into the shadows
Of the High Wood

The oaks majestic, standing proud and tall
Holding their position on a landscape lost in time
The roots dug in the sore contested ground
The gnarled and twisted timbers betray the battle scars of yore

The wood will rise, the wood will fall, the circle is unbroken
The wounds will heal in rings of time, the circle is unbroken

Half buried in the forest floor decay
Broken, rusting weaponry beneath the fallen leaves
The shells that failed still hold their deadly load
Dormant in the undergrowth, their promise only stalled

The wood will rise, the wood will fall, the circle is unbroken
The wounds will heal in rings of time, the circle is unbroken
The wood will rise, the wood will fall, the circle is unbroken
The wounds will heal in rings of time, the circle is unbroken

In the darkness of the High Wood
It’s so dense I can hardly breathe
A stark and muffled silence
I stand alone amongst the trees
Are they ghosts or moving shadows?
Are they spirits gone before?
Are these the restless souls still wandering
The ones that were forsaken
In the High Wood?

Высокий лес1

Холод на рассвете,
Легкий мороз отступает,
Солнце, бледное и серое,
Призрачное утро.

Тракторы ползут, напрягая лошадиные силы,
Режут землю, лемехами вспарывают
Тот дёрн, что скрывает мертвецов,
Пропавших без вести и павших в прошлых войнах,
Собравших свинцовый урожай,
Напоминание кровавого безумства,
Чьи кости в бороздах порой встают,
Моля о том, чтоб имя им вернули.

Чтоб встать в строю товарищей-солдат,
Под бледными белыми крестами погребенных,
Их имена и цифры вырезаны в камне,
Название полка, что стал им домом,
Их возраст и день смерти.
Остались жить одни воспоминания,
В ухоженных могилах они покоятся в мире,
Их битва наконец окончена.

Страшные раскаты грома
Прокатились по холму Базентин2,
Взрывы разогнали стаи ворон,
Заросли деревьев обещают спасение
Напуганному оленю с широко открытыми глазами.
Получив команду, они пробираются сквозь папоротник,
Направляясь в чащу
Высокого леса.

Волшебные дубы стоят, гордые и высокие,
Держат свою позицию на карте, затерянной во времени.
Их корни вкопаны в земле, больной недугом,
Сучковатые кривые стволы выдают раны былых битв.

Лес расцветет и лес исчезнет, этот круг нерасторжим,
Раны залечатся чередой времен, этот круг нерасторжим.

Частично похоронено в лесной земли распаде,
Ржавое разбитое оружие лежит под опавшей листвой.
Невзорвавшиеся снаряды всё ещё полны смертельной ношей,
Дремлют в подлеске, лишь отсрочив свои обещания.

Лес расцветет и лес исчезнет, этот круг нерасторжим,
Раны залечатся чередой времен, этот круг нерасторжим,
Лес расцветет и лес исчезнет, этот круг нерасторжим,
Раны залечатся чередой времен, этот круг нерасторжим.

В темноте Высокого леса
Такая плотность, что тяжело дышать.
Застывшая глухая тишина,
Стою один среди деревьев.
Они — призраки или живые тени?
Иль духи ушедших раньше?
Иль души беспокойные, что не находят места,
Тех самых, кто был брошен
В Высоком лесу?
1) Первая Мировая война, битва на Сомме. Бои в Высоком лесу — часть этой битвы. Бои шли с июля по сентябрь 1916 года. Оба деда Фиша участвовали в этих боях. Несколько тысяч человек с обеих сторон пропали в этом лесу без вести.
2) Basentin Ridge — одно из первых сражений битвы на Сомме проходило здесь.

Автор перевода - pagey
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mother Mother - Burning pile

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх