Перевод песни Five finger death punch - To be alone

To be alone

Hey you, can you tell me when enough is enough?
When you’ve pushed enough buttons and it’s time to back up?
Well, would you know
When someone else has had enough of you?
(Of you, of you, yes, you)
Just take a second, you should listen to yourself
Everybody is to blame but no one else is around
Is any of it sinking in and making sense to you?
(Of you, yes, you, it’s true)

Is there no means to an end?

So tell me, how does it feel to know no one is coming?
No one is running
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel to know that no one’s around you?
No one will be there
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel?
How does it feel to be alone?

Well, now that I’ve got you here and you’re all alone
Is there anyone you need to call before we move on?
Well, is there anybody out there thinking of you?
(It’s true, of you, yes, you)
I can see the empty look in your eyes
Like someone came along, stole your heart,
Then left you to die, yeah
I know the feeling ’cause you did the same things to me
(Of you, it’s true, it’s true)

Is there a means to the end?

So tell me, how does it feel to know no one is coming?
No one is running
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel to know that no one’s around you?
No one will be there
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel?
How does it feel to be alone?

To be alone

So tell me, how does it feel to know no one is coming?
No one is running
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel to know that no one’s around you?
No one will be there
When you hit the ground (You hit the ground)
How does it feel?
How does it feel to be alone?

To be alone
To be alone
To be alone

Быть одиноким

Эй ты, можешь ли мне сказать, когда будет достаточно?
Когда ты достаточно потрепал нервы1 и пора отступить?
А сам-то узнаешь,
Когда кто-то будет сыт по горло тобой?
(Тобой, тобой, да, тобой)
Просто погоди секунду, тебе следует прислушаться к себе
Все виноваты, но только никого вокруг нет
Что-то из этого доходит до тебя и имеет смысл для тебя?
(Для тебя, да, тебя, это правда)

Есть ли способ достичь цели?2

Так поведай мне, каково это — знать, что никто не придёт?
Никто не прибежит,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это — знать, что никого нет вокруг тебя?
Никого не будет рядом,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это?
Каково это — быть одиноким?

Ну, теперь я нашёл тебя, и ты совсем один
Кого-то позовёшь перед тем, как мы продолжим?
Ну, есть ли кто-то там, думающий про тебя?
(Это правда, про тебя, да, тебя)
Я вижу пустой взгляд в твоих глазах
Будто кто-то пришёл, украл твоё сердце,
А затем оставил тебя умирать, да
Я знаю это чувство, потому что ты поступил со мной так же
(Ты, это правда, это правда)

Есть ли способ достичь цели?

Так поведай мне, каково это — знать, что никто не придёт?
Никто не прибежит,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это — знать, что никого нет вокруг тебя?
Никого не будет рядом,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это?
Каково это — быть одиноким?

Быть одиноким

Так поведай мне, каково это — знать, что никто не придёт?
Никто не прибежит,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это — знать, что никого нет вокруг тебя?
Никого не будет рядом,
Когда ты упадёшь (Упадёшь)
Каково это?
Каково это — быть одиноким?

Быть одиноким
Быть одиноким
Быть одиноким
1) «push (someone’s) buttons» — идиома. Играть на нервах, раздражать, нервировать кого-то.
2) «a means to an end» — что-то, что делается только ради достижения какой-либо цели.

Автор перевода - SedatusVulpes
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Detach - Lock and load

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх