Это не история о жизни и смерти, победе или поражении.
Речь идет о том, чтобы идти далеко, подчиняясь своему инстинкту.
В мечтах появилась твоя статуя: человек, который столкнулся со своей судьбой.
Тот, кто осмелится заглянуть за горизонт, — гласит золотая табличка.
Ты должен покинуть своих близких, если хочешь найти новую воду
Она ждет тебя на другой стороне – оставишь ли ты все позади?
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
На заре нового дня кости расцветают из песка.
Под палящим солнцем тебе может настать конец.
Но в трудном путешествии ты помнишь, кто ты –
Одинокий человек с целью, следующий за своей звездой.
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
Пустынные равнины, которые ты пересекаешь одиночестве. 1
Эта кристальная вода — иллюзия?
Тайное эхо, которого ты никогда раньше не слышал,
Теперь звучит с берегов Мертвого моря.
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
Мертвое море, воды Мертвого моря текут,
Когда ты бредешь в неизвестность.
Мертвое море, воды Мертвого моря зовут.
Будешь ли ты искать истину за пределами?
1 – in desolation – в одиночестве, в отчаянии, в моральном опустошении.
Автор перевода - Елена Догаева