Перевод песни Flyleaf - Blue Roses

Blue Roses

You said “come on, let’s go down that yellow brick road”
But that path was primrose and led back to black and white
And now I know, since that day you chose to let me know
My hearts been tangled with thorns that choke the light
Oh, here I go, collecting roses to me from you
Oh, here I go, a dozen red for every wound
Oh, now I stop and smell the roses when they’re blue

Gonna find my way, break the lock on the emerald city gates
It could be simple, but we’re only half-awake
I feel the pain set in when I think of you and grip the stems
I feel my head begin to spin, I’m not alright

Oh, here I go, collecting roses to me from you
Oh, here I go, a dozen red for every wound
Oh, now I stop and smell the roses when they’re blue
Let go of the stems, free to bloom again
Let go of the stems, free to bloom again

Oh, here I go, collecting roses to me from you
Oh, here I go, a dozen red for every wound
Oh, now I stop and smell the roses when they’re blue
(Stop, stop, stop…)
Let go of the stems, free to bloom again
Free to bloom again when they’re blue

Синие розы

Ты сказал, давай пойдём, по дороге из жёлтых кирпичей,
Но она оказалась путём наслаждений и привела обратно к черному и белому,
Но теперь я знаю, с того дня, когда ты решил дать мне знать,
Моё сердце запуталось в шипах, которые заглушают свет
И вот она я, собираю розы, подаренные тобой,
И вот она я, по десять красных за каждую рану,
А сейчас я останавливаюсь и вдыхаю запах роз, когда они становятся синими

Собираюсь найти свой путь, взломать замок на воротах изумрудного города,
Это может быть просто, но мы проснулись всего наполовину,
Я чувствую, как начинается боль, когда я думаю о тебе и сжимаю стебли,
Я чувствую головокружение, мне не хорошо

И вот она я, собираю розы, подаренные тобой,
И вот она я, по десять красных за каждую рану.
А сейчас я останавливаюсь и вдыхаю запах роз, когда они становятся синими
Отпусти стебли, пусть зацветают вновь,
Отпусти стебли, пусть зацветают вновь

И вот она я, собираю розы, подаренные тобой,
И вот она я, по десять красных за каждую рану.
А сейчас я останавливаюсь и вдыхаю запах роз, когда они становятся синими
(Стой, стой, стой)
Отпусти стебли, пусть зацветают вновь,
Зацветают вновь, когда они синие

1 Primrose Path – как правило данное выражение переводится “путь наслаждения” или “путь наименьшего сопротивления”. То есть стиль жизни, насыщенный удовольствиями, но, в конечном итоге, губительный.

Автор перевода - Victoria из Уфа
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Flipsyde - Angel

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх