Перевод песни Foals - On the Luna

On the Luna

When I was a latchkey kid on the Luna
A free-from-guilt born Babyboomer
Can’t you pick me up a little bit sooner?
I’ve been waiting all day, all day
When I was wasting my days at the Lido
I was picking my teeth with a biro
I was keeping it cool with Cryo
Waiting all day, all day

Agitator, extricator, won’t you come evacuator?
Infiltrator, hesitater, won’t you come emancipator?

A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of

When I was a Kung-Fu kid on the Luna
I was moonin’ at the Bella Luna
Trump clogging up my computer
But I’m watching all day, all day
They say that heaven is other people
But the other side’s defo evil
Please don’t let there be a sequel
‘Cause I’m watching all day, all day

Agitator, extricator, won’t you come evacuator?
Infiltrator, hesitater, won’t you come emancipator?

A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of

We had it all, but we didn’t stop to think about it
We had it all, but we didn’t stop to think about it
We had it all, but we didn’t stop to think about it
I’ve had a wild one, I’ve had a wild one

A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of

When I was a Kung-Fu kid on the Luna
I was moonin’ at the Bella Luna
Trump clogging up my computer
I’m worried all day, all day

На Луне1

Когда был я беспризорным школяром на Луне,
Я не чувствовал вины — бебибумер жил во мне.
Забери меня отсюда чуть пораньше, не?
Я же жду не дождусь целый день, целый день.
Когда же я тусил на пляже нехило,
Ковырялся я в зубах ручкой biro.
Я был крут (круче, брат, чем Де Ниро).
Ждал-пождал целый день, целый день.

Агитатор, распроблематор, приезжай, эвакуатор.
Проникатор, прокрастинатор, где же ты, эмансипатор?

Один день из жизни…
Один день из жизни…
Один день из жизни …
Один день из жизни …

Когда был я каратистом молодым на Луне,
В Bella Luna я жил-грезил как во сне.2
Трампом память вся забита на компе.
Но смотрю я весь день, целый день.
Слышал я, будто рай — то другие, 3
Но с другой стороны — точно злые.
Я прошу, уж пусть не будут иные…
Я ж смотрю целый день, целый день.

Агитатор, распроблематор, приезжай, эвакуатор.
Проникатор, прокрастинатор, где же ты, эмансипатор?

Один день из жизни…
Один день из жизни…
Один день из жизни …
Один день из жизни …

У нас же было всё, но мы не встали, не подумали об этом…
У нас же было всё, но мы не встали, не подумали об этом…
У нас же было всё, но мы не встали, не подумали об этом…
Я поотрывался вволю, я поотрывался вволю…

Один день из жизни…
Один день из жизни…
Один день из жизни …
Один день из жизни …

Когда был я каратистом молодым на Луне,
В Bella Luna я жил-грезил как во сне.
Трампом память вся забита на компе…
Я волнуюсь весь день, целый день.
1) Luna — ит. Луна
2) В строчке обыгрываются несколько значений слова “луна”. Bella Luna — с итал. Прекрасная Луна, название места, заведение etc.; to moon — грезить, мечтать
3) Перефразированное выражение из пьесы Жана-Поля Сартра “Нет выхода” (“За закрытыми дверями”) — “Ад — это другие” (люди).

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни YNW Melly - Murder on My Mind

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх