Давай же.
Ты был так болен, я думал, что умру.
Ты стал так подавлен, я не мог расслабиться.
Ты делаешь задачу узнать, кто я, всё сложнее и сложнее,
Так что в этот раз я должен услышать это, если ты мне дашь…
Дай мне, дай мне, дай мне хоть немного твоего времени.
Дай мне, дай мне, дай мне хоть одно твоё прикосновение.
Твоё насилие кажется мне лишь поцелуями,
Твоё молчание затрудняет моё дыхание,
Твоя дистанция кажется мне ничтожной1.
Я нуждаюсь в твоём прикосновении.
Твоё насилие кажется мне лишь поцелуями,
Твоё молчание затрудняет моё дыхание,
Твоя дистанция кажется мне ничтожной.
Тебе будет жаль, когда меня не станет.
Ты стал таким потерянным, я забыл, кто я.
Ты стал таким громким.
О, милый, я заткнулся.
Мне так страшно, и это заставляет тебя уйти.
В моих ушах адский шум, когда страх
Берёт надо мной верх…
Дай мне, дай мне, дай мне хоть немного твоего времени.
Дай мне, дай мне, дай мне хоть одно твоё прикосновение.
Ты будешь желать, чтобы я никогда не рождался.
В другом месте, в другой жизни (времени)
Я беру очередную выпивку, и всё, возможно, наладится.
В другом месте, в другой жизни (времени)
Я беру очередную выпивку, и всё, возможно, наладится.
Твоё насилие кажется мне лишь поцелуями,
Твоё молчание затрудняет моё дыхание,
Твоя дистанция заставляет меня онеметь.
О, просто выбрось это из головы2.
Твоё насилие кажется мне лишь поцелуями,
Твоё молчание затрудняет моё дыхание,
Твоя дистанция кажется мне ничтожной,
Заставляет меня чувствовать,
Будто ты и правда забываешь об этом3.
Я просто жажду твоего прикосновения.
Твоё насилие кажется мне лишь поцелуями,
Твоё молчание затрудняет моё дыхание,
Твоя дистанция кажется мне ничтожной,
Заставляет меня чувствовать,
Будто ты и правда забываешь об этом.
Я просто жажду твоего прикосновения.
Тебе будет жаль, когда меня не станет.
Автор перевода - Hoggarth