Моя мама говорила мне, когда я ходил в коротких штанишках,
Моя мама говорила мне: "Сынок, женщина будет обольщать тебя речами
И строить тебе глазки, но когда красивые разговоры закончатся,
Женщина двулична,
От неё все проблемы, и она бросит тебя страдать от тоски 1 в ночи".
На улице льёт дождь, а меня зовёт поезд: "Ту-ту!"
(Мама говорила…) Послушайте этот одинокий свисток над платформой: "Ту-ту!"
(Мама говорила…) "Ту-ту!""Ту-ту!" "Чух-чух!" – отдаётся эхом тоска в ночи.
Вечерний ветерок заставит деревья плакать,
И луна спрячет свой свет,
Когда на тебя нахлынет печаль в ночи.
Парень, поверь мне, птица-пересмешник будет петь
Самую грустную песню.
Она знает, что всё плохо, и она права,
От Натчеза 2 до Мобила, 3
От Мемфиса 4 до Сент-Джозефа, 5
Куда бы ни подули четыре ветра,
Я бывал в больших городах и слышал важные слова,
Но есть только одна вещь, которую я знаю:
Женщина – это двуличное создание,
Которое принесёт кучу проблем и оставит тебя страдать от печали в ночи,
Моя мама была права,
Это печаль в ночи…
1 — Традиционное обыгрывание слов: blues — музыкальный стиль и blues — тоска, грусть.
2 — Натчез — небольшой город на юго-западе штата Миссисипи, США.
3 — Мобил — портовый город на юге США, третий по величине город штата Алабама.
4 — Мемфис — город на реке Миссисипи на юго-западе штата Теннесси, США.
5 — Сент-Джозеф — город в северо-западной части штата Миссури, США.
Автор перевода - Алекс