Перевод песни Frank Sinatra - Ev'rybody Has the Right to Be Wrong! (At Least Once)

Ev'rybody Has the Right to Be Wrong! (At Least Once)

Everybody has the right to be wrong at least once
Everybody has the right to be dunce-like, once-like
Not being too smart is, is no disgrace
What sets you apart is smilin' with egg on your face

Its naive to make believe that you're right, it's not bright
Only fools go walking on thin ice, twice

You and life can skip the strife and you'll both get along
All it takes is simply saying you're wrong when you're wrong
And everybody has the right to be wrong

You and life can skip the strife and you'll both get along
All it takes is simply sayin' you're wrong when you're wrong
And everybody has the right to be
It can be a real delight to be
And I'd fight, fight for the right to be wrong

"At least once!"

Каждый имеет право ошибиться (хотя бы раз)

Каждый имеет право ошибиться хотя бы раз.
Каждый имеет право побыть тупицей хотя бы раз в жизни.
Быть не слишком умным — это не стыдно.
Что отличает тебя от других, так это улыбка в неловком положении.

Наивно притворяться, что ты прав. Это не очень умно.
Только дураки ходят по тонкому льду дважды.

Ты и жизнь можете избежать разногласий, и вы поладите.
Всё, что нужно, — это просто сказать, что ты не прав, когда ты не прав,
Ведь каждый имеет право ошибиться.

Ты и жизнь можете избежать разногласий, и вы поладите.
Всё, что нужно, — это просто сказать, что ты не прав, когда ты не прав,
Ведь каждый имеет право,
И это может быть настоящим удовольствием,
И я бы боролся, боролся за право ошибиться.

"Хотя бы раз!"

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Frank Sinatra - Empty Is

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2025 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх