Перевод песни Frank Sinatra - Fugue for Tinhorns

Fugue for Tinhorns

got the horse right here, the name is Paul Revere.
And here's a guy that says that if all weather's clear,
Can do, can do, this guy says the horse can do.
If he says the horse can do, can do, can do.

I picked the Valentine, cause on the Morning Line,
The guy has got em figured at five to nine
But take the Epitaph, he went to buy a half,
According to this here in the Telegraph.

For Paul Revere I'll bite, I guess the sport's alright
Suppose it all depends if it rained last night.
I know it's Valentine, the morning works were fine
You know the jockey's brother is a friend of mine

But just a minute, boys, I got the feedback's choice,
It says the great grandfather was Aqua Poise.
I give you Paul Revere, and it's no bum steer
It's from a man right here that's real sincere

I picked the Valentine, cause on the Morning Line,
The guy has got em figured at five to nine
But take the Epitaph, he went to buy a half,
According to this here in the Telegraph.
Epitaph, Valentine, Paul Revere, I got the horse right here.

Фуга для фанфарона

Я поставил на коня по кличке Пол Ревир,
И один парень говорит, что при ясной погоде
Он придет первым, первым, этот парень говорит, что этот конь придет первым.
Если он говорит, то конь придет первым, первым, первым.

Я выбрал Валентайна, потому что в утренней раскладке
Парень прикинул, что их шансы равны пять к девяти.
Но посмотрите на Эпитафа, он обошел других на полмили,
Если верить "Телеграфу".

Что касается Риверы, я готов спорить, что с его сноровкой всё в порядке.
Полагаю, всё зависит от того, шел ли прошлой ночью дождь.
Я знаю, что сегодня День святого Валентина, утренние работы были в порядке.
Вы знаете, брат жокея — мой друг.

Но, минуточку, ребята, я получил ответ на ваш вопрос.
В отзывах говорится, что его прадедом был Аква Пуаз.
Я представляю вам Пола Ревира, и это не бред сивой кобылы.
Это от человека, который говорит искренне.

Я выбрал Валентайна, потому что в утренней раскладке
Парень прикинул, что их шансы равны пять к девяти.
Но посмотрите на Эпитафа, он обошел других на полмили,
Если верить "Телеграфу".
Эпитаф, Валентайн, Пол Ревир: я нашел себе лошадь!

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Frank Sinatra - Don't Make a Beggar of Me

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх