У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
И на этой ферме жила девушка, самая красивая девушка на свете.
С изгибами тут и изгибами там…
У этой девушки повсюду были изгибы.
У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о,
О, и девушка, по которой ей приходилось ходить, е-и-е-и-о!
И как же сводила с ума её походка, когда её прелести раскачивались взад-вперед!
Слегка покачиваясь тут и немного покачиваясь там…
Боже, в этой девушке что-то было!
У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
Когда она шла гулять в город, е-и-е-и-о,
Местная знать таращила глаза, ч*рт возьми, что это было за зрелище
С ее штучками тут и дрючками там!
Слава Бетси, будь я неладен!
У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
В субботу вечером бывали танцы в амбаре, е-и-е-и-о,
И парни съезжались со всей округи, чтобы просто посмотреть, как она веселится.
Она вышагивала то тут, то там.
Боже, эта девушка нескверно умела танцевать сквер-данс.
У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
Раньше я был бродягой, е-и-е-и-о!
Пока я не наткнулся на ферму Макдональда, дела шли ни шатко, н валко.
У меня были девушки тут и девушки там,
Но ни одной настоящей девушки.
У старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
Дочка этого фермера сразила меня наповал, е-и-е-и-о! Ага!
Я попросил у Макдональда ее руки, и папаша крикнул “Валяй!”
Слегка покачиваясь тут и немного повиливая там…
Я подмазал тут и подклеил там…
Наш пострел везде поспел,
И вот у меня есть собственная окружная ярмарка,
Потому что у старого Макдональда была ферма, е-и-е-и-о!
Автор перевода - Алекс