Ring-A-Ding Ding
Life is dull, it's nothing but one big lull, then presto you do a skull
And find that you're reeling, she sighs and you're feeling like a toy on a string
And your heart goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"
How could that funny face that seemed to be common place
Project you right in to space without any warning
Don't know if its morning, night-time, winter or spring
What's the difference: Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
She takes your hand – this captivating creature
And like its planned – you're in the phone book looking for the nearest preacher
Life is swell, you're off to that small hotel, and somewhere a village bell
Will sound in the steeple, announcing to people, Love's the loveliest thing
And the bell goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"
|
Динь-дон
Жизнь скучна, она всего лишь одно большое затишье, а потом ты задумываешься
И обнаруживаешь, что ты слабо стоишь на ногах. Она вздыхает, и ты чувствуешь себя игрушкой на ниточке.
И твое сердце звенит: “Динь-дон, динь-дон, динь-дон!”.
Как могло это смешное лицо, которое казалось таким обычным,
Унести тебя прямо в космос без всякого предупреждения?
Я не знаю, что сейчас: утро, ночь, зима или весна?
Какая разница? “Динь-дон, динь-дон, динь-дон!”.
Она берет тебя за руку, это пленительное создание,
И, как и планировалось, вы ищете в телефонной книге ближайшего проповедника.
Жизнь прекрасна, вы едете в маленький отель, а где-то деревенский колокол
Бьет на шпиле, возвещая людям: “Любовь — самая прекрасная вещь”
И разносится звон: “Динь-дон, динь-дон, динь-дон!”.
Автор перевода - Алекс
|