Перевод текста песни Frank Sinatra - Style* feat. Bing Crosby & Dean Martin

Представленный перевод песни Frank Sinatra - Style* на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Style*

Some people dress 'cause they dress when they dress,
But he gets dressed to get dressed.
(It's only a hunch but I bet you a bunch)
(He wears suspenders, a belt and a vest)
From the tip of his toes to his head,
He looks like an unmade bed.

You've either got or you haven't got style.
(If you got it, you stand out a mile.)
A flower's not a flower if it's wilted
(A hat's not a hat till it's tilted.)
You either got or you haven't got class.
How it draws the applause of the masses.
When you wear lapels like a swell, isn't that swell,
You can pass any mirror and smile,
(You either got, or you haven't got)
Got or you haven't got, got or you haven't got style.

You've either got or you haven't got style (got or you haven't got style)
If you got it, it stands out a mile (if you got it, it stands out a mile)
With mother of pearl kind of buttons(You look like the Astors and Huttons)
You either got or you haven't got class (got or you haven't got class)
How it draws the applause of the masses.
When you wear lapels like a swell, isn't that swell?
You can pass any mirror and smile
(You've either got, or you haven't style) got or you haven't got style
(Style and charm seem to go arm in arm) seem to go arm in arm

A flower's not a flower (if it's wilted)
A hat's not a hat till it's tilted
(You've either got or you haven't got style) got or you haven't got style
If you got it, you stands out a mile, if you got it, you stand out a mile
(Got it you stand out) got it you stand out a mile
When you were those duds with a wild kind of studs
Watch those dolls lining up single file
You've either got or you haven't got (got or you haven't got)
Got or you haven't got, got or you haven't got, got or you haven't got style
Come on, get some clothes on, we're gonna be late for breakfast


* – OST Robin and the 7 Hoods (1964) (саундтрек к фильму "Робин и 7 гангстеров")

Стиль

Есть люди, которые одеваются, просто чтобы одеться,
Но он одевается, чтобы нарядиться.
(Это всего лишь догадка, но спорим на кучу денег?)
(Он носит подтяжки, ремень и жилет).
С ног до головы
Он выглядит, как незаправленная постель.

У вас либо есть стиль, либо его нет.
(Если он у вас есть, вас видно за версту).
Цветок – не цветок, если он увял.
(Шляпа – не шляпа, если она не сдвинута набок).
У вас либо есть шик, либо его нет.
Как это срывает аплодисменты публики!
У него щегольские лацканы. Не классно ли это?
Можно пройти мимо любого зеркала и улыбнуться.
(Либо он есть, либо его нет).
У вас либо есть, либо нет, у вас либо есть стиль, либо его нет.

У вас либо есть стиль, либо его нет (У вас либо есть стиль, либо его нет).
Если он у вас есть, вас видно за версту (Если он у вас есть, вас видно за версту).
С этими перламутровым пуговицами (Вы похожи на Асторов и Хаттонов ).
У вас либо есть шик, либо его нет (либо есть шик, либо его нет).
Как это срывает аплодисменты публики!
Когда у него щегольские лацканы, не классно ли это?
Можно пройти мимо любого зеркала и улыбнуться.
(У вас либо есть стиль, либо его нет) У вас либо есть стиль, либо его нет.
(Похоже, стиль и шарм идут рука об руку) Похоже, идут рука об руку.

Цветок – не цветок (если он увял).
Шляпа – не шляпа, если она не сдвинута набок.
(У вас либо есть стиль, либо его нет) У вас либо есть стиль, либо его нет.
Если он у вас есть, вас видно за версту, если он у вас есть, вас видно за версту.
(Если он у вас есть, вас видно) Если он у вас есть, вас видно за версту.
Если бы вы были парнями с теми невероятными запонками!
Посмотрите на этих куколок, выстроившихся в одну шеренгу.
У вас либо есть стиль, либо его нет (У вас либо есть стиль, либо его нет).
У вас либо есть, либо нет, у вас либо есть, либо нет, у вас либо есть стиль, либо его нет.
Давайте, одевайтесь, мы уже опаздываем на завтрак!


1 – Асторы – крупнейшие представители американской буржуазной аристократии.
2 – Барбара Вулворт Хаттон – американская светская львица, прозванная газетчиками "бедной маленькой богачкой".

Автор перевода - Алекс

Смотрите также: Перевод песни Crazy Lixx - The Gamble


Комментарии



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх