Перевод песни Fray, the - Boulder to Birmingham

Boulder to Birmingham

I don’t want to hear a love song
I got on this airplane just to fly
And I know there’s life below
But all that it can show me
Is the prairie and the sky

And I don’t want to hear a sad story
Full of heartbreak and desire
The last time I felt like this
It was in the wilderness and the canyon was on fire

And I stood on the mountain
In the night and I watched it burn
I watched it burn, I watched it burn.

I would rock my soul in the bosom of Abraham
I would hold my life in his saving grace.
I would walk all the way from Boulder to Birmingham
If I thought I could see, I could see your face

Well you really got me this time
And the hardest part is knowing I’ll survive
I have come to listen for the sound
Of the trucks as they move down
Out of ninety five
And pretend that it’s the ocean
Coming down to wash me clean, to wash me clean
Baby do you know what I mean

I would rock my soul in the bosom of Abraham
I would hold my life in his saving grace
I would walk all the way from Boulder to Birmingham
If I thought I could see, I could see you face.

And I stood on the mountain
In the night and I watched it burn
I watched it burn, I watched it burn.

I would rock my soul in the bosom of Abraham
I would hold my life in his saving grace
I would walk all the way from Boulder to Birmingham
If I thought I could see, I could see you face.
If I thought I could see, I could see you face.

Из Боулдера в Бирмингем

Я не хочу слушать песню о любви,
Я сел на самолет, чтобы улететь,
И я знаю, что внизу проходит жизнь,
Но всё, что я вижу –
Прерии и небо.

И я не хочу слушать грустную песню,
Наполненную разбитыми сердцами и желанием.
Последний раз, когда я так себя чувствовал –
Меня окружала пустыня, и пожар пылал в каньоне.

И я стоял на горе
Ночью и смотрел, как он горит,
Смотрел, как он горел, смотрел, как он горел.

Я бы положил свою душу в Авраамово лоно1,
Я бы передал свою жизнь под его спасительную благодать.
Я бы прошел весь путь от Боулдера до Бирмингема,
Если бы мог увидеть твое лицо, увидеть твое лицо.

На этот раз ты меня поймал,
И самое тяжелое – знать, что я выживу,
Я пришел, чтобы послушать звуки
Грузовиков, когда они мчатся вниз
По девяносто пятому шоссе,
И представить себе, что это океан,
Который пытается очистить меня, очистить меня.
Малыш, ты знаешь, что я имею в виду?

Я бы положил свою душу в Авраамово лоно,
Я бы передал свою жизнь под его спасительную благодать.
Я бы прошел весь путь от Боулдера до Бирмингема,
Если бы мог увидеть твое лицо, увидеть твое лицо.

И я стоял на горе
Ночью и смотрел, как он горит,
Смотрел, как он горел, смотрел, как он горел.

Я бы положил свою душу в Авраамово лоно,
Я бы передал свою жизнь под его спасительную благодать.
Я бы прошел весь путь от Боулдера до Бирмингема,
Если бы мог увидеть твое лицо, увидеть твое лицо.
Если бы мог увидеть твое лицо, увидеть твое лицо.
featuring Emmylou Harris
1) выражение, обозначающее место упокоения праведников в царстве мёртвых в иудаизме, выражение считается синонимом рая.

Автор перевода - Вероника
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rome - La Commune

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх