Перевод песни Frederic - Oddloop*

Oddloop*

Odotteru dake de taijou
Sore wo sokka sokka tte itte
Oshiawase ni tsuite touron
Nani ga seigi nanka tte omou
Namaikisou ni gamu kande
Sore mo ii na ii na tte omou
Teresukoopu goshi no kanjou
Rokkaa ni zenbu tsumekonda

Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai
Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai yo
Ki ni iranai yoru nante mou boku wa shiranai
Odottenai yoru ga nai yoru nante
Tottemo tottemo taikutsu desu

Omotteru dake de koudou
Kitto night ongaku mo odoru
Dansu de dansu suru genjou
Kore wa chansu nanka tte omou
Kasutanetto ga hora tan tan
Tatatatan tatantan tatantan
Odottenai yoru wo shiranai hito toka
Kono yo ni hitori mo gozaimasen

Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai
Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai yo
Ki ni iranai yoru nante mou boku wa shiranai
Odottenai yoru ga nai yoru nante
Tottemo tottemo taikutsu desu

Itsumo matteru dansuhooru wa matteru
Kawatte ku kawatte ku kizu darake demo matteru
Hora odotteru dansuhooru no mirai ni
Iro wo nutte ikiru no wa anata anata
“Dansu wa egao de matteru”

Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai
Odottenai yoru wo shiranai
Odottenai yoru ga ki ni iranai yo
Ki ni iranai yoru nante mou boku wa shiranai
Odottenai yoru ga nai yoru nante

Odottetai yoru wo shiritai
Odottetai yoru wo ki ni iritai
Odottetai yoru wo shiritai
Odottenai yoru ga ki ni iranai yo
Ki ni iranai yoru nante mou boku wa shiranai
Odottetai yoru ni naiteru nante
Tottemo tottemo taikutsu desu
Odottetai yoru ga taisetsu nandesu
Tottemo tottemo tottemo taisetsu desu

* — данная композиция является популярным саундтреком на сервисе ТикТок

Странная петля**

Вокруг танцуют, и ты покидаешь сцену.
Я говорю: “Что ж, о’кей”.
Мы стали обсуждать, что такое счастье,
И я засомневался, что это справедливо.
Ты с вызовом жуёшь жвачку,
И мне кажется, что это клёво.
Я рассмотрел чувства в телескоп
И запрятал их в тайник.

Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи, которые мне не нравятся.
Если нет ночи, не будет и танцев,
Ведь это ужасно скучно!

Ты действуешь одной силой мысли.
Я уверен, даже сама музыка будет танцевать ночью.
Это словно танцевать в шкафу,
Но, мне кажется, это могло бы стать нашим шансом.
Когда кастаньеты трещат: щёлк-щёлк,
Щёлк-щёлк-щёлк-щёлк, щёлк-щёлк-щёлк, щёлк-щёлк, щёлк,
Нет никого в этом мире,
Кто не знает про ночи без танцев.

Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи, которые мне не нравятся.
Если нет ночи, не будет и танцев,
Ведь это просто ужасно скучно!

Вечное ожидание. Танцевальный зал ждёт.
Вечные перемены, и, даже несмотря на боль, ожидание.
Ну же! Я танцую в будущем, полном танцевальных залов,
И единственная, кто машет флагом с жизненной силой, это ты, ты.
“Танец – это ожидание с улыбкой на лице”.

Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи без танцев!
Мне просто не нравятся ночи без танцев!
Мне неведомы ночи, которые мне не нравятся.
Если нет ночи, не будет и танцев!

Я хочу ночей с жаждой танцев,
Я хочу, чтобы мне были ведомы лишь ночи с жаждой танцев.
Я хочу ночей с жаждой танцев,
Мне неведомы ночи без танцев!
Мне неведомы ночи без танцев, которые мне не нравятся.
Плакать ночью, когда ты хочешь танцевать, –
Это ужасно скучно!
Ночь для танцев – это бесценно.
Совершенно бесценно!

** — В оригинале: oddloop — игра слов: англ. odd loop — “странная петля”, и odd как омофон к яп. глаголу odoru — “танцевать”.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Beach House - New Romance

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх