Wilder Mile
Guess we weren’t born to be lovers,
Maybe in another time,
It might be silly but we know, know, know,
We’re down but we’re not out,
Part with the ornery people,
Which is on another side,
Drunks in the think tanks go, go, go,
We’ll drown before we’re out,
[Chorus:]
We’ll be the people staring back at the sun,
Everyone, everyone,
We’ll be the people living while we’re young,
Everyone, everyone,
Guess we were born for each other,
Here to make the other cry,
And when the empty eyes show, show, show,
We’ll tie them up inside,
So give me more than a reason,
Reaching for some other side,
I fake the widest smile so, so, so,
Break in or break me out,
[Chorus:]
We’ll be the people staring back at the sun,
Everyone, everyone,
We’ll be the people living while we’re young,
Everyone, everyone,
Head to the wilder mile,
Say “This is never over”
Freewheeling grown up child,
High as the moon is sober
[Chorus:]
We’ll be the people staring back at the sun,
Everyone, Everyone,
We’ll be the people living while we’re young,
Everyone, everyone,
Everyone, everyone,
Everyone, everyone
|
Дорога в никуда*
Мы родились не чтобы влюбиться,
Может быть когда-нибудь.
Звучит нелепо, ну и пусть, пусть, пусть…
Есть надежда все вернуть.
Оставим мерзких людишек,
С ними нам не по пути.
Сдать в вытрезвитель всех бы их, их, их…
Нам, увы, их не спасти.
[Припев:]
Мы будем теми, кто рады лишь солнцу,
Это мы, это мы.
Мы будем теми, кто каждый миг ценит,
Это мы, это мы.
Мы родились, чтоб быть друг у друга,
И заставить всех рыдать.
Когда пустой покажут взор, взор, взор…
Сможем души их связать.
Дай мне получше причину,
Чтобы до конца дойти.
Моя улыбка – это ложь, ложь, ложь…
Меня схвати или дай уйти.
[Припев:]
Мы будем теми, кто рады лишь солнцу,
Это мы, это мы.
Мы будем теми, кто каждый миг ценит,
Это мы, это мы.
Дорога в никуда,
Ей ни конца, ни края.
На воле вырос я,
Луна мне как родная.
[Припев:]
Мы будем теми, кто рады лишь солнцу,
Это мы, это мы.
Мы будем теми, кто каждый миг ценит,
Это мы, это мы.
Это мы, это мы.
Это мы, это мы.
* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Автор перевода - Сергей Панченко из Владивостока
|