Вперед, шагая в ногу!
Кровь кипит в наших венах!
Солнце в зените,
Ложь проглочена, смерть приближается,
Кто нажимает на курок, а кто погибнет? 1
Вперед, шагая в ногу!
Массы маршируют!
Вперед, шагая в ногу!
Кто победит, а кто умрет?
Вперед, шагая в ногу!
Ать-два левой!
Нацельтесь на своего противника!
Вперед, шагая в ногу!
Ать-два левой!
Человек остается зверем!
В наших венах кипит кровь!
Целик ищет мушку! 2
Воля к победе придает нам смелости!
Нет пути назад, всегда только вперед!
Вперед, шагая в ногу!
Толпа аплодирует!
Вперед, шагая в ногу!
Кто победит, а кто умрет?
Вперед, шагая в ногу!
Ать-два левой!
Нацельтесь на своего противника!
Вперед, шагая в ногу!
Ать-два левой!
Человек остается зверем!
Время несет свои шрамы.
Последний толчок.
Остаются те же вопросы.
Выпусти пулю наконец!
Вперед, шагая в ногу!
Время висит на волоске.
Ать-два левой!
Вперед, шагая в ногу!
Остается только сказанное: 3
Ать-два левой!
1 – В оригинале "verdibt" вместо "verdirbt".
2 – Die Kimme sucht das Korn – Целик ищет мушку. Целик — часть огнестрельного оружия, представляющая собой щиток с прорезью, которая при прицеливании наводится на мушку. "Kimme" также можно перевести как "передняя мушка", а "Korn" как "задняя мушка". Для точного выстрела эти две точки должны оказаться на одной линии – "Kimme und Korn immer nach vorn", как говорится.
3 – Альтернативный перевод этой строчки: "Остаются лишь легенды".
Автор перевода - Елена Догаева