Ну, счастливо оставаться Причалу Принца,
Река Мёрси, счастливо тебе.
Я направляюсь в Калифорнию,
Но знаю, что однажды вернусь.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Я машу вам рукой на корабле янки,
Называется он «Дэйви Крокетт»,
И его капитан — Бёрджес,
И говорят, этот корабль — позор мореплавания.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Однажды я уже плавал с Бёрджесом,
И я думаю, что знаю его очень хорошо.
Ежели мужчина — моряк, то он уживётся с ним,
Если же нет — он попал в ад на волнах.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Солнце над гаванью, любовь моя,
И жаль, что я в печали.
Ведь я знаю, что пройдёт много-много времени,
Прежде чем мы увидим тебя вновь.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Так что счастливо тебе,
Моя единственная настоящая любовь,
Когда я вернусь, мы будем вместе.
Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,
А то, дорогая, что я думаю о тебе.
Автор перевода - IrishWriter