Перевод песни Gaelic Storm - The leaving of Liverpool

The leaving of Liverpool

Well fare thee well to Prince’s Landing Stage

Mersey River, fare thee well

Well I am bound for California

But I know that I’ll return someday

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

Oh I have signed on the yankee sailin’ ship

Davy Crockett is her name

And Burgess is the captain of her

And they say that she’s a floatin’ shame

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

Oh I have sailed with this Burgess once before

And I think that I know him quite well

For if a man is a sailor, he can get along

If not, he’s in a floating Hell

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

The sun is on the harbor, love

And I wish that I could be thain

Because I know it will be some long long time

Before we see you again

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

So fare thee well,

My own true love

When I return united we will be

It’s not the leaving of Liverpool that grieves me

But my darling when I think of thee

Покидая Ливерпуль

Ну, счастливо оставаться Причалу Принца,

Река Мёрси, счастливо тебе.

Я направляюсь в Калифорнию,

Но знаю, что однажды вернусь.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Я машу вам рукой на корабле янки,

Называется он «Дэйви Крокетт»,

И его капитан — Бёрджес,

И говорят, этот корабль — позор мореплавания.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Однажды я уже плавал с Бёрджесом,

И я думаю, что знаю его очень хорошо.

Ежели мужчина — моряк, то он уживётся с ним,

Если же нет — он попал в ад на волнах.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Солнце над гаванью, любовь моя,

И жаль, что я в печали.

Ведь я знаю, что пройдёт много-много времени,

Прежде чем мы увидим тебя вновь.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Так что счастливо тебе,

Моя единственная настоящая любовь,

Когда я вернусь, мы будем вместе.

Не то, что я покидаю Ливерпуль, огорчает меня,

А то, дорогая, что я думаю о тебе.

Автор перевода - IrishWriter
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Harry Nilsson - Everybody's talkin'

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх
×