Перевод песни Galantis - Holy Water

Текст песни

Holy Water

[Verse 1:]
I can’t get down
Down from this high
High as a waterfall
If hearts could fly
Want you to breathe
Breathe next to me
Caught in this lullaby
Sing it to me

[Chorus:]
I wanna drown in your holy water
You know a sin never felt so good
I wanna drown in your holy water
A-Amen (A-Amen, A-Amen)
I wanna drown in your holy water
You know a sin never felt so—

[Verse 2:]
I’m all shook up
Shook up on you
We burn like fireflies
Burn baby blue
‘Cause I’m so deep
Deep into you
You are my church tonight
My holy view

Перевод на русский

Святая вода

[Куплет 1:]
Я не могу спуститься
Вниз с такой высоты.
Эта высота сравнима с водопадом.
Если б сердца могли летать…
Я хочу, чтобы ты дышал,
Дышал рядом со мной.
Я попала в ловушку этой колыбельной песни.
Спой мне её!

[Припев:]
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Ты знаешь, грех никогда не приносил такое удовольствие!
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Аминь. (Аминь, аминь)
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Ты знаешь, грех никогда не казался таким…

[Куплет 2:]
Я потрясена,
Потрясена тобой.
Мы светимся, как светлячки,
Светимся нежно-голубым цветом,
Ведь я глубоко погружена,
Погружена в тебя.
Этой ночью ты – моя церковь,
Моя священная картина.

[Chorus:]
I wanna drown in your holy water
You know a sin never felt so good
I wanna drown in your holy water
A-Amen (A-Amen)
I wanna drown in your holy water
You know a sin never felt so good
I wanna drown in your holy water
(A-Amen)
You know a sin never felt so—

[Outro:]
You know a sin never felt so good

[Припев:]
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Ты знаешь, грех никогда не приносил такое удовольствие!
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Аминь. (Аминь)
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
Ты знаешь, грех никогда не приносил такое удовольствие!
Я хочу утонуть в твоей святой воде.
(Аминь)
Ты знаешь, грех никогда не казался таким…

[Завершение:]
Ты знаешь, грех никогда не приносил такое удовольствие!

1 – Одним из нескольких значений слова “high” является “кайф”, поэтому возможен и другой вариант перевода: “Я не могу лишиться этого кайфа”.
2 – Возможно, под “holy view” (“священное изображение”) подразумевается “Holy See” (“Святой Престол”), так как существительное “view” (“изображение”, “картина”, “видимость”, “взгляд”) схоже по смыслу с глаголом “see” (“видеть”, “смотреть”), но существительное “see” (“престол”) имеет другой смысл. Святой Престол, или Папский Престол, – официальное собирательное название Папы Римского и Римской курии.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии