Passagers Que Nous Sommes
C’est dans un cri que tout commence,
Les hommes s’élancent dans la course,
On vient au monde dans l’impatience
De tout embraser sur la route
Les rêves qui secouent notre enfance
Nous dressent un jour adultes et forts
Chargés de flammes et d’espérance
Pressés de brûler encore.
Nous passons sans passer,
Nous restons sans rester,
Traversant la lumière,
Passagers que nous sommes,
Passagers que nous sommes.
Et le temps roule son tambour
Nous poussant jusqu’au bout des âges
Et bravant le compte à rebours
On s’attache à chaque visage
Le coeur battant rempli d’amour
Nous on s’enfuira vieux et sages
Chargés de soleil des beaux jours
Allumés par le voyage
Nous passons sans passer,
Nous restons sans rester,
Traversant la lumière,
Passagers que nous sommes,
Passagers que nous sommes.
A mon épaule accroche-toi
Autour de nous le monde a peur
Penchée contre moi tu verras
Des immortelles lueurs
Nous rêvons de laisser
Sur la terre des hommes
Des chemins éclairés
Passagers que nous sommes
Passagers que nous sommes
|
Мы просто путники
Всё начинается с крика младенца –
И люди устремляются в поток жизни,
Мы приходим в мир в нетерпении
Всё сжечь по дороге
Наши детские мечты делают нас
Взрослыми и сильными однажды,
Мы полны огня и надежды,
И торопимся снова сгореть
Мы и идем по жизни, и не идем,
Мы остаемся, не оставаясь,
Мы проходим сквозь свет,
Но мы просто путники,
Мы просто путники
А время бьет в свой барабан,
Подгоняя нас все ближе к концу,
А мы, пренебрегая обратным отсчетом,
Привязываемся к людям
Сердце, что бьется, полно любви,
Мы уходим, став старыми и мудрыми,
Полными солнечного света чудесных дней,
Воодушевленными путешествием
Мы и идем по жизни, и не идем,
Мы остаемся, не оставаясь,
Мы проходим сквозь свет,
Но мы просто путники,
Мы просто путники
Опустись на мое плечо,
Мир вокруг нас в страхе,
Склонившись ко мне, ты увидишь
Отблески бессмертия
Мы мечтаем оставить
Людям на земле
Дороги света
Мы просто путники,
Мы просто путники
Автор перевода - Julie P
|