Перевод песни Genesis - Scenes from a night's dream

Scenes from a night's dream

Little Nemo rubbed his eyes and got out of bed
Trying hard to piece together a broken dream
His visions lifelike and full of imagination
It’s strange to think
they came from such a tiny head

Dragons breathing fire, but friendly
Mushrooms tall as houses
Giant nymphs and goblins playing
Scenes from a night’s dream, poor little Nemo!

Eating all kinds of food so close to bedtime
They always made him have these nightmares, it seemed

Helped young Washington in the garden
Cut the cherry tree down
Now we all know that’s not history
Scenes from a night’s dream, poor little Nemo!

“Nemo, get out of bed!”
“Don’t tell me stories, I don’t want to know!”
“Come on you sleepy head, we’re waiting to go!”

Once he went to the ‘Carnival of Nations’
Dancing with the princess through the night

Found themselves on a moving platform
Ten ton weights above them
Seeking audience with King Morpheus
Scenes from a night’s dream, poor little Nemo!

“Nemo, get out of bed!”
“Don’t tell me stories, I don’t want to know!”
“Come on you sleepy head, we’re waiting to go!”

Сцены из ночного сна1

Малыш Немо протёр глаза и слез с кровати,
Изо все сил стараясь собрать воедино обрывки сна.
Его видения были как живые и полны фантазий.
Трудно представить,
Что они могли возникнуть в такой маленькой голове.

Огнедышащие, но дружелюбные драконы,
Грибы высотой с дом,
Гигантские нимфы играющие с гоблинами,
Вот сцены из ночного сна бедняжки малыша Немо!

Похоже, результатом всех этих ночных кошмаров
Стала его привычка наедаться на ночь.

Он помог юному Вашингтону в саду
Срубить вишнёвое дерево.
Теперь то мы все знаем, что это не правдивая история,
А сцена из ночного сна бедняжки малыша Немо!2

«Немо, вылезай из постели!»
«Не рассказывай мне сказки, я ничего не хочу знать!»
«Ну же, соня, мы ждём тебя!»

Однажды он отправился на «Всенародный карнавал»
И всю ночь протанцевал там с принцессой.

Они очутились в корзине,
Которую поднимали в воздух десятитонные гири,
В поисках аудиенции короля Морфеуса3.
Это сцены из ночного сна бедняжки малыша Немо!

«Немо, вылезай из постели!»
«Не рассказывай мне сказки, я ничего не хочу знать!»
«Ну же, соня, мы ждём тебя!»
1) Песня основана на комиксе Уинзора МакКея «Малыш Немо в Сонной стране» (Little Nemo in Slumberland), впервые появившемся в газете New York Herald в 1905 году.

2) Существует история о том, как однажды в детстве будущий президент США Джордж Вашингтон играя в саду с топором, срубил любимую вишню отца. Когда отец спросил его, кто это сделал, маленький Джордж не испугавшись гнева отца, честно признался в содеянном. В школе эту историю приводят детям в качестве примера того, что всегда нужно говорить правду, хотя на самом деле эту историю придумал биограф Джорджа Вашингтона через 10 лет после его смерти.

3) Король Морфеус (король Сна) — персонаж комикса «Малыш Немо в Сонной стране».

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни The Rolling Stones - Living in a ghost town

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх