Ягнёнок лежит на Бродвее, лежит себе и лежит.
Манхэттенским ранним утром
Ветры дуют со стороны океана.
Пришло время разрушить Дворец Кинофантазий,
Его ночная стража получила свою дозу развлечений.
Дешёвый ночной сеанс, на котором можно поспать,
Заканчивается всегда одинаково — пора выметаться.
Вон отсюда!
Похоже, они ещё не могут отойти от своего сна.
Что-то шевелится в белых клубах уличных испарений,
Это лежащий на Бродвее ягнёнок.
У ночных кайфушников начинается ломка,
И аптека сбрасывает свои оковы.
Металл уличного движения начинает раскаляться,
Но бензоколонки в состоянии утолить эту жажду.
Конец подвеске на разбитой дороге,
Перед водителем грузовика надпись «Перегруз».
А из подземки выходит
Раэль — Дитя Империи Аэрозоля.
Выходит на дневной свет,
А на Бродвее лежит ягнёнок.
Похоже, ягнёнку здесь явно не место,
Но именно на нём фокусируется
сцена бродвейской уличной жизни.
Почему-то он лежит именно здесь,
Внося в эту сцену какое-то умиротворение.
Хоть по ночам искусственный свет такой яркий,
Никто ещё не испачкался побелкой наступающего дня,
Когда неон уступает место его белым покровам.
Раэль — Дитя Империи Аэрозоля
Вытирает своё оружие, он уже не помнит, что совершил,
А на Бродвее лежит ягнёнок.
Сюзанна устала от ночной работы,
У неё в голове только одна мысль:
«Раскошеливайся, красавчик, — да не погаснет неон».
Рука таксиста в бархатной перчатке давит на сигнал,
И перебегающий дорогу трюкач
Высказывает ему своё презрение.
«Охотницы за клиентами, держитесь от меня подальше!
Даже не смотрите в мою сторону! Я не по вашей части,
Я Раэль!
Со мною что-то происходит,
Одному богу известно, что я совершил»,
А на Бродвее лежит ягнёнок,
Лежит На Бродвее…
Говорят, свет никогда не гаснет на Бродвее.
Говорят, там в воздухе всегда витает магия.2
1) Пояснение из текста, написанного Питером Гэбриэлем к альбому: «Держи свои пальцы подальше от моего глаза. Пока я пишу, мне нравится разглядывать бабочек в застеклённых рамках, развешанных по стенам. Люди, подобно пришпиленным иголками бабочкам, пришпилены в памяти к определённым событиям. Некоторых я не очень хорошо помню, но одного из них я извлекаю, чтобы понаблюдать как он распадается, разлагается и становится питательной средой для другой формы жизни.
Тот, о ком идет речь, является полностью биоразлагаемым материалом и классифицируется как «Раэль».
Раэль ненавидит меня, я же люблю Раэля.., да, даже у страусов есть чувства, но нам обоим приходится приспосабливаться к нашим отношениям. Раэль любит хорошо проводить время, я люблю хорошие стихи, но меня вы здесь больше не увидите потому, что он не переносит моего присутствия. Так что, если осилить сей рассказ вам невмочь, я могу помочь, вы не прочь? (это к тому, тупицы, что здесь предполагается рифма)
Стрелка на светофоре моргает красным. Нью-Йорк вылезает из постели. Разморённых гостей просят покинуть теплое нутро ночного кинотеатра, они спят на фильмах, о которых другие только мечтают. Бесплатная массовка нарушает покой спящего Бродвея. На повороте налево горит “ИДИ”, на повороте направо “СТОЙ”, но не факт, что на Бродвее стоит следовать этим указаниям. До конца не проснувшиеся, утренние пассажиры задают темп таксистской гонке.
Но вернёмся к нашему герою – он выходит из метро на свет дня. Под кожаной курткой у него баллончик с краской, которой он оставил на стене подземки послание, написав большими буквами «Р-А-Э-Л-Ь». Возможно, для вас это не так уж и много значит, но для Раэля это часть процесса, направленного на то, чтобы «сделать себе имя». Когда ты даже не чистокровный пуэрториканец, в жизни тяжело пробиться, но дорогу осилит идущий.
Идя вдоль мокрой улицы и оказавшись в клубах уличных испарений, он осматривается, чтобы не наткнуться на какое-нибудь препятствие. Ничего не обнаружив, он шагает по тротуару мимо аптеки, на окне которой поднимают металлические жалюзи, чтобы обнажить улыбку девушки на рекламном плакате зубной пасты. Он идёт мимо «ночных бабочек», мимо полицейского Фрэнка Леоновича (48 лет, женат, двое детей), стоящего в дверях магазина париков. Полицейский Леонович смотрит на Раэля точно так же, как смотрят на него другие полицейские, и Раэль всем видом показывает, что ему нечего скрывать, хотя ему есть что скрывать. Тем временем из клубов пара появляется ягнёнок и укладывается на землю. Этот ягненок не имеет никакого отношения ни к Раэлю, ни к любому другому ягненку, он просто лежит на Бродвее».
2) Две последние строки взяты из песни On Broadway, ставшей хитом в исполнении группы The Drifters в 1963 году.
Автор перевода - cadence