Leaving It Up to You
I walk past the bleak walls of an architect’s un-imagination
Returning to the venue where we held that very first conversation
To see you again, to be your friend, to hold you in my mind
And I arrived there early and as always you swanned in much later
As if nothing had ever changed, you nod at me and order your double and mixer
To see you again, to be your friend, to hold you in my mind
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
And I’ve been told your new playmate’s successful and he’s handsome and he’s charming
It’s a damn good job he isn’t here or I may have wound up harming your darling
To see you again, to be your friend, to hold you in my mind
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
We’re laughing and we’re joking like we always, always used to
Until rudely interrupted by your half-wit of a boyfriend who tries to call you
To see you again, to be your friend, to hold you in his mind
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
Leaving it up, leaving it up, leaving it up
Leaving it up to you
|
Оставляю это на твоё усмотрение
Я прохожу мимо унылых стен строений анти-архитекторов,
Возвращаюсь к месту нашего первого разговора,
В надежде снова увидеть тебя, быть твоим другом, удержать тебя в своей голове.
И я пришёл туда гораздо раньше того времени, когда ты там обычно появляешься,
Как ни в чем не бывало, ты киваешь в мою сторону и заказываешь двойную порцию виски и содовую.
Чтобы снова увидеть тебя, быть твоим другом, удержать тебя в своей голове.
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение.
И мне рассказывали о твоём новом успешном парне, он красив и обаятелен,
Это чертовски хорошо, что он не здесь, иначе я мог бы начать подкалывать твоего любимого.
Чтобы снова увидеть тебя, быть твоим другом, удержать тебя в своей голове.
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение.
Мы смеёмся и шутим, как в старые добрые времена,
До того момента, пока нас грубо не прерывает твой парень-недоумок, пытающийся до тебя дозвониться.
Чтобы снова увидеть тебя, быть твоим другом, удержать тебя в своей голове.
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение,
Оставляю, оставляю, оставляю,
Оставляю это на твоё усмотрение.
Автор перевода - Анна
|