Перевод песни George Harrison - Far East man

Far East man

[This is for Frank Sinatra, we love you Frank and we hope you include this one at Caesars Palace on your next live album.]

While the world wages war
It gets harder to see
Who your friends really are
But I won’t let him down
Got to do what I can
I can’t let him drown
He’s a Far East man

All these ups and those downs,
Makes me question what love is,
Is it a lie or worthwhile
I can’t let him down
Got to do what I can
I can’t let him drown
He’s a Far East man

Sometime is so short but takes so long
Wonder if it is or if I’m wrong;
Even then – my heart seems
To be the one in charge –
Can only do what it tells me

We can’t let them down,
We’ve got to do what we can
We can’t let them drown
He’s a Far East man

Looks like right here on Earth
God, it’s hellish at times
I feel that a heaven’s in sight
And I can’t let him down
Got to do what I can
I can’t let him drown
He’s a Far East man

Человек с Дальнего Востока

[Фрэнку Синатре: мы любим тебя, Фрэнк, и надеемся, что, спетая в казино, эта вещь войдёт в твой следующий концертный альбом1.]

Когда в мире разгорается война,
Непросто бывает понять,
Кто твои настоящие друзья.
Но его я не подведу,
Сделаю всё, что в моих силах,
Я не дам ему утонуть.
Он человек с Дальнего Востока.

Пройдя все подъёмы и спады,
Я задаюсь вопросом о природе любви,
Она обманчива или имеет смысл?
Я не могу его подвести,
Сделаю всё, что в моих силах,
Я не дам ему утонуть.
Он человек с Дальнего Востока.

Момент так краток, но нужно много времени.
Понять бы, так ли это или я ошибаюсь.
И всё же, по ощущениям,
Моё сердце принимает решения,
Могу лишь следовать его велению.

Мы не можем их подвести,
Сделаем всё, что в наших силах,
Мы не дадим им утонуть.
Он человек с Дальнего Востока.

Господи, иногда Земля
Напоминает филиал ада.
Я чувствую близость небес.
И я не могу его подвести,
Сделаю всё, что в моих силах,
Я не дам ему утонуть.
Он человек с Дальнего Востока.
1) Синатра часто исполнял в концертах песню the Beatles «Something», ошибочно объявляя её как сочинение Леннона-Маккартни. Реплика автора полна иронии.

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sonic Syndicate - Blue Eyed Fiend

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх