Перевод песни George Michael - Going to a Town*

Going to a Town*

I'm going to a town that has already been burned down
I'm going to a place that is already been disgraced
I'm gonna see some folks who have already been let down
I'm so tired of America

I'm gonna make it up for all of the Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
They never really seem to want to tell the truth
I'm so tired of you America

Making my own way home
Ain't gonna be alone
I got a life to lead America
I got a life to lead

Tell me do you really think you go to hell for having loved?
Tell me enough of thinking everything that you've done is good
(I really need to know)
After soaking the body of Jesus Christ in blood
I'm so tired of America
(I really need to know)

I may just never see you again or might as well
You took advantage of a world that loved you well
I'm going to a town that has already been burned down
I'm so tired of you America

Making my own way home
Ain't gonna be alone
I got a life to lead America
I got a life to lead

I got a soul to feed
I got a dream to heed
And that's all I need

Making my own way home
Ain't gonna be alone
I'm going to a town that has already been burned down

* – Кавер на композицию Going To A Town в оригинальном исполнении Rufus Wainwright

Уезжаю в город

Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён,
Я уезжаю в то место, которое когда-то было предано поруганию,
Я уезжаю, чтобы встретиться с народом, который когда-то был унижен.
Я так устал от Америки.

Я заглажу вину за все эти “Санди таймс”,
Я заглажу вину за все эти детские стишки.
Кажется, они никогда не хотели говорить правду.
Я так устал от тебя, Америка.

На своём пути домой
Я не буду одинок.
У меня есть своя жизнь, Америка.
У меня есть своя жизнь…

Скажи мне: ты правда считаешь, что отправишься в ад за то, что любила?
Скажи мне, хорошо подумав: всё ли хорошо, что ты сделала?
(Мне правда нужно знать)
После того, как тело Иисуса Христа утопили в крови,
Я так боюсь Америки…
(Мне правда нужно знать)

Может быть, я никогда не увижу тебя вновь, а, может, и нет.
Ты обманула всех, кто так любил тебя.
Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён.
Я так устал от тебя, Америка.

На своём пути домой
Я не буду одинок.
У меня есть своя жизнь, Америка.
У меня есть своя жизнь…

Мне нужно наполнить свою душу,
Мне нужно лелеять свою мечту,
И это всё, что мне нужно…

На своём пути домой
Я не буду одинок.
Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён…

1 – Санди таймс (англ. The Sunday Times, переводится как “Воскресное время”) – воскресная широкоформатная газета, выходящая в Соединённом Королевстве.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Fractured - One More Time

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх