Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён,
Я уезжаю в то место, которое когда-то было предано поруганию,
Я уезжаю, чтобы встретиться с народом, который когда-то был унижен.
Я так устал от Америки.
Я заглажу вину за все эти “Санди таймс”,
Я заглажу вину за все эти детские стишки.
Кажется, они никогда не хотели говорить правду.
Я так устал от тебя, Америка.
На своём пути домой
Я не буду одинок.
У меня есть своя жизнь, Америка.
У меня есть своя жизнь…
Скажи мне: ты правда считаешь, что отправишься в ад за то, что любила?
Скажи мне, хорошо подумав: всё ли хорошо, что ты сделала?
(Мне правда нужно знать)
После того, как тело Иисуса Христа утопили в крови,
Я так боюсь Америки…
(Мне правда нужно знать)
Может быть, я никогда не увижу тебя вновь, а, может, и нет.
Ты обманула всех, кто так любил тебя.
Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён.
Я так устал от тебя, Америка.
На своём пути домой
Я не буду одинок.
У меня есть своя жизнь, Америка.
У меня есть своя жизнь…
Мне нужно наполнить свою душу,
Мне нужно лелеять свою мечту,
И это всё, что мне нужно…
На своём пути домой
Я не буду одинок.
Я уезжаю в город, который когда-то был сожжён…
1 – Санди таймс (англ. The Sunday Times, переводится как “Воскресное время”) – воскресная широкоформатная газета, выходящая в Соединённом Королевстве.
Автор перевода - Алекс