Перевод песни Ghostface Killah - Saturday Nite

Saturday Nite

Saturday night, Uptown,
Ridin’ past Kansas Fried Chicken,
What’s poppin’, kid? We in the mix.
It’s chilly, 40 below,
Gate’s closed, gotta catch Dr. Jay’s,
Blowin’ my hand, rub on my nose.
Tap the glass, stop frontin’, duke, fresh pair of jeans,
Look, I got loot, eleven in the beige boots.
Heard a screech pull up, these Jakes flashed me five pictures,
One had my man’s mug, semi-stepped brother hugs.
You asked the wrong guy, son,
I’m from Atlanta! “Yeah, we know, Mr. Coles.
Flew in two days ago to see his fam,
But we been watching you crazily,
The whole Staten Island shitting on you,
Wisdom bird’s pregnant out in Baisley.
Holding snow in your ear, fresh baldie tried to change up.
Not truck today, still looking fly, still slammed up, huh?
You mind popping your trunk, slow your pace?
Starks, fix your face, copped out the six, five years probation.
You dealing with a lot of science, motherfucker, we’re watching you!”
Make me wanna lick shots at you,
You disgust me, screwin’ me down, grab my gun,
Go ‘head, bust me!
“Heard you hate Jake, that’s what it must be.
Hands behind your back, spread your legs!
Just found a roach in your tray.”
It’s not mine, fucker, what I said!
“You met the 13th, nigga.”
A multimillion dollar operation is based upon it, yo!
Where the hell’s the RZA?
He’s sellin’ mics, wildest joints,
Special made to go up in your hand and which went out on point.
Switched to the next scene, I’m at the crib buggin’ out
On how poor live, hatin’, plus harassing the kid.
Park the truck in the double face garage
Dial 1-900-Raekwon, tell the God shit’s mega real,
Flashin’ me on BET, Planet Groove, Rap City News,
NAACP committees…

We interrupt this special bulletin to bring you…

Субботняя ночь

Субботняя ночь, северная окраина,
Проезжаю мимо “Канзасских жареных цыплят”,
Как пырится, пацан? Мы с братками.
Прохладно, всего четыре градуса,
Двери закрыты, надо попасть в “Доктор Джей”,
Сморкаюсь в руку, тру нос.
Стучу по стеклу, харе выёживаться, дядя, тут новые джинсы,
Короче, бабос есть — тысяча сто в моих бежевых ботах.
Услыхал скрип подъезжающих шин, ментозавры суют мне пять карточек,
На одной — фоторобот моего братана, обнимаются братишки с автоматами.
Не у того спросить решил, сынок,
Я из Атланты! “Да, мы в курсе, мистер Коулз.
Вы прилетели два дня назад повидаться с семьёй,
Но мы следили за вами, с ума сойти —
Весь Стейтен-Айленд об**рает вас,
Нам тут одна птичка напела в Бейсли.
Вы контролируете кокс, бритый пытался обменять его,
Но сегодня грузовик не приедет, хотя ты, всё равно, при параде, всё равно схвачено, а?
Не против открыть багажник? Шагай-ка помедленнее.
Старкс, сделай морду попроще! Отбрехался от шести, дали пять лет условно.
С тобой всё по науке, уб**док, мы за тобой следим!”
Меня так и подмывает выстрелить в вас,
Вы мне противны, меня от вас воротит, хватаю пистолет,
Давайте, хлопните меня!
“Слыхали, ты ненавидишь фараонов, видимо, так.
Руки за спину, ноги на ширину плеч!
Мы тут нашли у тебя в пепельнице косяк!”
Это не мой, пи**р, я тебе что втираю!
“Допрыгался, конфискуем, ниггер!”
Так на ней держится многомиллионная сделка, йоу!
Где, чёрт возьми, Ризза?
Он продаёт микрофоны, беспроводные такие,
Специально сделаны, чтобы ложились в руку, в жилу попали.
Следующая сцена: я выпускаю пар у себя в квартире,
Что за жизнь собачья, и так ненавидят, а ещё и шпыняют пацана.
Паркую грузовик в двойном гараже,
Набираю 1-900-Рэквон, говорю Богу, что замес — реальнее не бывает,
Меня засвечивают на РТЧ, “Планете Грув”, “Новостях Рэп-города”,
Комитетах НАСПЦН …

Мы прерываем этот специальный репортаж, чтобы преподнести Вам…

1 — Dr. Jay’s — нью-йоркская сеть магазинов модной хип-хоп–одежды.
2 — RZA (настоящее имя — Роберт Диггз) — американский рэпер и лидер группы Wu-Tang Clan, продюсер большинства альбомов участников группы.
3 — Raekwon (настоящее имя — Кори Вудз) — американский рэпер, участник группы Wu-Tang Clan. Согласно доктрине секты “Народ богов и земель”, чернокожий мужчина — воплощение Бога и сын Его, поэтому именование друг друга “Богами” вошло в сленг многих чернокожих американцев.
4 — Black Entertainment Television (Развлекательное телевидение для чернокожих) — американский кабельный телеканал, принадлежащий BET Networks, подразделению Viacom; наиболее известная телевизионная сеть, ориентированная на афроамериканских зрителей. Planet Groove — ток-шоу о музыке, выходившее в эфир с1996 по 1999 год на телеканале BET.
5 — Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения — крупная общественная организация США, основанная для защиты прав чёрного населения, в настоящее время является одной из самых старых и влиятельных организаций, борющихся за гражданские права.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Half Moon Run - No More Losing The War

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх