Clair
Clair, the moment I met you, I swear
I felt as if something, somewhere
Had happened to me, which I couldn't see
And then, the moment I met you again
I knew in my heart that we were friends
It had to be so, it couldn't be no
But try as hard as I might do, I don't know why
You get to me in a way I can't describe
Words mean so little when you look up and smile
I don't care what people say
To me you're more than a child
Oh, Clair
Clair
Clair, if ever a moment so rare
Was captured for all to compare
That moment is you in all that you do
But why in spite of our age difference do I cry
Each time I leave you I feel I could die
Nothing means more to me than hearing you say
"I'm going to marry you
Will you marry me, Uncle Ray"
Oh, Clair
Clair
Clair, I've told you before "Don't you dare"
"Get back into bed"
"Can't you see that it's late"
"No you can't have a drink"
"Oh, alright then, but wait just a minute"
While I, in an effort to babysit, catch up on my breath
What there is left of it
You can be murder at this hour of the day
But in the morning the sun will see my lifetime away
Oh Clair
Clair
Oh Clair
|
Клэр
Клэр, в тот момент, когда я встретил тебя, клянусь:
Я почувствовал, что где-то со мной случилось
Что-то такое, чего я не могу понять.
И потом, в тот момент, когда я встретил тебя снова,
Моё сердце знало, что мы друзья.
Так и должно быть, иначе быть не может.
Я стараюсь изо всех сил, я не знаю, почему,
Я не могу описать, что ты вызываешь во мне.
Слова лишаются смысла, когда ты смотришь на меня и улыбаешься.
Мне всё равно, что говорят люди.
Для меня ты больше, чем ребенок.
О, Клэр,
Клэр…
Клэр, если есть в жизни миг,
Который ни с чем не сравнится,
Этот миг наполнен тобой во всём, что ты делаешь.
Но почему, несмотря на разницу в возрасте, я плачу?
Каждый раз, когда мы расстаемся, я готов умереть.
Для меня нет ничего дороже твоих слов:
"Я выйду за тебя замуж.
А ты женишься на мне, дядя Рэй?"
О, Клэр,
Клэр…
Клэр, я уже говорил тебе: "Не смей!"
"Возвращайся в постель!"
"Разве ты не видишь, что уже поздно?"
"Нет, тебе нельзя выпить".
"Ох, ну ладно, только подожди минутку".
Пока я, пытаясь быть нянькой, перевожу дыхание,
Ночь уже на исходе.
Ты можешь быть просто кошмаром в это время суток,
Но на утро солнце прольёт свет на то, что моя жизнь прошла.
О, Клэр,
Клэр,
О, Клэр…
Автор перевода - Алекс
|