Hitchin' a Ride
Hey mister, where you headed?
Are you in a hurry?
Need a lift to happy hour.
Say oh no.
Do you brake for distilled spirits?
I need a break as well.
The well that inebriates the guilt.
1, 2. 1, 2, 3, 4.
Cold turkey’s getting stale, tonight I’m eating crow.
Fermented salmonella poison oak no
There’s a drought at the fountain of youth, and now I’m dehydrating.
My tongue is swelling up, as say 1, 2. 1, 2, 3, 4.
Troubled times, you know I can not lie.
I’m off the wagon and I’m hitchin’ a ride.
There’s a drought at the fountain of youth, and now I’m dehydrating.
My tongue is swelling up, I say shit!
Troubled times, you know I can not lie.
I’m off the wagon and I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
I’m hitchin’ a ride.
|
Жду попуток
Эй, мистер, куда вы направлялись?
Вы торопитесь?
Не подвезёте меня до «счастливого часа»?
Говорите «О, нет»…
Вы не против чистого спирта?
Мне тоже нужен перерыв.
Колодец, пьянящий и ослабляющий чувство вины.
Раз, два. Раз, два, три, четыре…
Холодная индейка теряет свежесть, сегодня я буду ужинать вороной.
Перебродившая сальмонелла, ядовитая кора дуба, нет!
Фонтан юности дал течь, и теперь я обезвожен.
Мой язык опухает, пока я произношу «Раз, два, раз, два, три четыре».
Это беда, ты знаешь, я не лгу,
Я за бортом, и я жду попуток.
Фонтан юности дал течь, и теперь я обезвожен.
Мой язык опухает, я говорю «Черт!»
Это беда, ты знаешь, я не лгу,
Я за бортом, и я жду попуток.
Я жду попуток,
Я жду попуток,
Я жду попуток,
Я жду попуток,
Я жду попуток,
Я жду попуток,
Я жду попуток!
Автор перевода - Dan_UndeaD из Northrend
|