Перевод текста песни Greyson Chance - My way

Представленный перевод песни Greyson Chance - My way на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

My way

And now, the end is here

And so I face the final curtain

My friend, I’ll say it clear

I’ll state my case, of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full

I traveled each and ev’ry highway

And more, much more than this,

I did it my way

Regrets, I’ve had a few

But then again, too few to mention

I did what I had to do

And saw it through without exemption

I planned each charted course,

Each careful step along the byway

And more, much more than this,

I did it my way

Yes, there were times, I’m sure you knew

When I bit off more than I could chew

But through it all, when there was doubt

I ate it up and spit it out

I faced it all and I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried

I’ve had my fill, my share of losing

And now, as tears subside,

I find it all so amusing

To think I did all that

And may I say, not in a shy way,

“Oh, no, oh, no, not me,

I did it my way”

For what is a man, what has he got?

If not himself, then he has naught

To say the things he truly feels

And not the words of one who kneels

The record shows I took the blows

And did it my way!

Yes, it was my way

По-своему

Теперь уже конец близок,

И я стою у финального занавеса.

Друзья, я обо всём расскажу вам,

Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,

Я исколесил полмира.

И, что гораздо важнее,

Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,

Но не о многом.

Я делал то, что должен был делать,

И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,

Каждый шаг на своём пути.

И, что гораздо важнее,

Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,

Когда я переоценивал свои силы.

Но всегда, когда меня одолевали сомнения,

Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.

Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,

И на мою долю выпали потери.

Теперь, когда слёзы высохли,

Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!

Можно я скажу без излишней скромности? –

Нет. Нет, это не я.

Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,

Если не он сам? Иначе – он нищий.

Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,

А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.

Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,

И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.

«My way» — одна из самых популярных эстрадных песен середины XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» (слова: Жак Рево, Клод Франсуа; музыка: Жиль Тибо).

Frank Sinatra: http://fr.lyrsense.com/florent_pagny/comme_dhabitude

Автор перевода - tester
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kylie Minogue - Sexy love


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх