Перевод песни Гузель Уразова - Йорэгемнен ачкычлары

Йорэгемнен ачкычлары

Сандугач та парын тапмый,
Талларга оя кормый.
Мәхәббәт ул кабынырга
Рөхсәт тә сорап тормый.

[Кушымта: 2x]
Йөрәгемә-йөрәгемә,
Син үзең килеп кердең.
Көннәремне-көннәремне,
Сөю назына төрдең.

Каян таптын ачкычларын,
Йөрәгемнең түренә.
Икәү бергә төшеник без,
Мәхәббәтнең серенә.

[Кушымта: 2x]
Йөрәгемә-йөрәгемә,
Син үзең килеп кердең.
Көннәремне-көннәремне,
Сөю назына төрдең.

Йөрәк үзе кабул итә,
Үзеңә тиң булганны.
Әллә каян сизә бит ул,
Дөрес белән ялганны

[Кушымта: 4x]
Йөрәгемә-йөрәгемә,
Син үзең килеп кердең.
Көннәремне-көннәремне,
Сөю назына төрдең.

Ключи от моего сердца

Соловей – и тот, не найдя себе пару,
Не сплетает гнездо в ивняке.
Любовь, когда она вспыхивает,
Ведь не спрашивает разрешения.

[Припев: 2x]
Порог моего сердца, моего сердца
Ты переступил сам.
Мои дни, мои дни
Ты окутал нежностью любви.

И как только ты сумел подобрать ключи
К самым глубинам моего сердца?
Давай познаем вместе
Таинство любви.

[Припев: 2x]
Порог моего сердца, моего сердца
Ты переступил сам.
Мои дни, мои дни
Ты окутал нежностью любви.

Сердце, оно ведь само принимает
Того, кто тебе чета.
Оно ведь чувствует издалека
И искренность, и обман.

[Припев: 4x]
Порог моего сердца, моего сердца
Ты переступил сам.
Мои дни, мои дни
Ты окутал нежностью любви.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Chris Brown - Wobble Up

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх