Перевод песни GZA - 4th Chamber feat. RZA, Ghostface Killah & Killah Priest

4th Chamber

Choose the sword, and you will join me. Choose the ball, and you join your mother in death. You don’t understand my words, but you must choose.

So… come, boy, choose life or death.

[Verse 1: Ghostface Killah]
The only man a ho wait for
Is the sky-blue Bally kid, in ’83 rocked Tale-Lords,
My Memorex, performed tape decks, my own Fostex,
Watch out for Haiti bitches, I heard they throw hex.
Yo, Wu whole platoon is filled with raccoons,
Corner-sittin’ wine niggas sippin’ apple Boone,
This ain’t no white cartoon,
‘Cause I be duckin’ crazy spades,
The kid hold white shit like blacks rock ashy legs.
Why is the sky blue? Why is water wet?
Why did Judas rat to Romans while Jesus slept?
Stand up, you’re outta luck like two dogs stuck,
Ironman be sippin’ rum, out of Stanley Cups, unflammable.
Noriega, aimin’ nozzles stay windy in Chicago,
Spine-tingle, mind boggles,
Kangols in rainbow colors, promoters try to hold dough,
Give me mine before po wrap you up in so-and-so.
I ran the Dark Ages, Constantine the Great, Henry the Eighth
Built with Genghis Khan, the red suede Wally don.

[Verse 2: Killah Priest]
I judge wisely as if nothing ever surprise me,
Loungin’ between two pillars of ivory,
I’m lively, my dome piece is like building stones in Greece,
Our poems are deep, from ancient tomes I speak.
I’m overwhelmed as my mind roams the realm,
My eye’s the visions, memory is the film,
Others act sub-tile, but they fragile above cloud,
They act wild and couldn’t budge a crowd.
No matter how loud they get, though they growl and spit,
Clutch they fists and throw up signs like a Crip
And throw all types of fit,
I leave them split like ass cheeks and ragged pussy lips.

[Verse 3: RZA]
Ayo, camouflage chameleon ninjas scalin’ your building,
No time to grab the gun, they already got your wife and children,
A hit was sent from the President to raid your residence,
Because you had secret evidence and documents
On how they raped the continents and lynched the prominent
Dominant Islamic, Asiatic black Hebrew.
The year 2002, the battle’s filled with the Wu,
Six million devils just died from the bubonic flu,
Or the Ebola virus under the reign of King Cyrus,
You can see the weakness of a man right through his iris.
Unloyal snakes get thrown in boiling lakes of hot oil,
Up boils your skin, chickenheads gettin’ slim like Olive Oyl.
Only plant the seed deep inside fertile soil,
Fortified with essential vitamin and minerals,
Use the sky for a blanket, stuffin’ clouds inside my pillow,
Rollin’ with the Lamb, Twelve Tribes a 144, 000 chosen,
Protons Electrons Always Cause Explosions.

[Verse 4: GZA]
The banks a G, all CREAM downs a bet,
Money feed good, opposites off the set,
It ain’t hard to see my seeds need God-degree,
I got mouths to feed, unnecessary beef is more cows to breed.
I’m on some tax-free shit by any means,
Whether bounty-hit scheme or some counterfeit CREAM,
I learned much from such swift cons, who run scams,
Veterans got the game spiced like ham.
And from that, sons are born and guns are drawn,
Clips are fully loaded and then blood floods the lawn.
Disciplinary action was a fraction of strength,
That made me truncate the length one-tenth.
Woofers thump, tweeters hiss like air pumps,
RZA shaved the track, niggas caught razor bumps.
Scarred trying to figure who invented
This unprecedented, opium-scented, dark-tinted,
Now watch me blow him out his shoes without clues,
‘Cause I won’t hesitate to detonate, I’m short-fused.

Четвёртая ступень

Выбери меч — и ты пойдёшь со мной. Выбери мяч — и воссоединишься со своей матерью в смерти. Ты не понимаешь моих слов, но ты должен выбрать.

Ну же, мальчик, выбирай жизнь или смерть.

[Куплет 1: Ghostface Killah]
Единственный парень, которого согласны ждать бл**и —
Пацан в небесно-голубых “Бэлли”, в 83-м я щеголял в “Тейл-Лорд”,
Мой “Меморекс”, я исполнял на магнитофонах, на собственном “Фостекс”,
Осторожнее с гаитянскими тёлками, я слышал, они умеют наводить порчу.
Йоу, весь взвод Ву укомплектован негритосами,
Черномазыми, которые сидят на углу улицы и пьют яблочный “Бун”,
И это не карикатура белых,
Потому что я избегаю бешеных чурок.
У пацана белого порошка, как сухой кожи на ногах у чёрных.
Почему небо голубое? Почему вода мокрая?
Почему Иуда накрысятничал римлянам, пока Иисус спал?
Вставай, тебе не повезло, как двум слипшимся собакам,
Железный человек пьёт ром из Кубка Стэнли, несгораемый.
Норьега, нацеленные дула задувают ветры в Чикаго,
По спине холодок, мысли тревожные,
“Кангол” всех цветов радуги, покровители пытаются зажать “капусту”,
Отдавай мне мою долю, пока мусора не упакуют твой неопознанный труп.
Я правлю Тёмными веками: Константин Великий, Генрих VIII
И Чингисхан в одном лице, дон в красных замшевых “Валли”.

[Куплет 2: Killah Priest]
Я сужу мудро, словно бы ничто и никогда меня не удивляло,
Отдыхаю меж двух столпов слоновой кости,
Я бодр, мой купол словно греческий кирпич,
Наши стихи глубоки, я вещаю словами из древних томов.
Мой разум блуждает по стране — и я потрясён,
Мой взор — картина, память — кинофильм,
Другие твёрдо стоят на ногах, но над облаками они беззащитны,
Они бесятся, но не могут расшевелить толпу.
И неважно, как громко они будут рычать и изрыгать слова,
Сжимать кулаки и гнуть пальцы, как “калеки”,
Закатывать истерики,
Я рассеку их надвое, как задницу и обвислые срамные губы.

[Куплет 3: RZA]
Эй-йоу, хамелеоны в камуфляже — ниндзя забираются в твоё жилище,
Нет времени хвататься за ружьё — твои жена и дети уже у них,
Налёт организовал президент, чтобы обыскать твой дом,
Ведь у тебя были секретные документы и свидетельства того,
Как они насиловали континенты и линчевали выдающихся
Мусульман и чёрнокожих азиатских иудеев.
Год 2002-й, в бою все солдаты Ву,
Шесть миллионов дьяволов только что умерло от бубонного гриппа
Или вируса Эбола во время правления царя Кира,
Слабость человека модно увидеть в его радужке.
Вероломных гадов сбрасывают в озёра кипящего масла,
Оно сварит вам кожу, торчихи худеют, как Олив Ойл.
Засеваю семя лишь в плодородную почву,
Удобренную основными витаминами и минералами,
Укрываюсь небом, словно одеялом, набиваю подушки облаками,
Двигаюсь с агнцем, двенадцатью коленами и ста сорока четырьмя тысячами избранных,
Мюоны индуцируют распад высоко активных мезонов.

[Куплет 4: GZA]
Банкуем на тонну, все бабки на кон,
Деньги отлично прокормят, бригада зачищена от недругов,
Несложно понять, что моим отпрыскам нужно Божье качество,
Я их кормилец, ненужная кровь значит лишь то, что многие забиты на мясо.
Я уклоняюсь от налогов любыми средствами,
Будь то схема заработка или фальшивые деньги,
Я многому научился у хитрых зеков, проворачивающих аферы,
Ветераны добавляют в игру перца, как в ветчину.
Из-за этого рождаются сыновья и достаются пушки,
Обоймы заряжаются до самого конца и кровь затопляет газон.
Дисциплинарная мера стала той долей силы,
Что заставила меня урезать длину на одну десятую.
Вуферы долбят, твитеры шипят, как насосы,
Ризза так отбрил трек, что у ниггеров остаются порезы.
Все в рубцах, они пытаются узнать, кто создал
Это беспрецедентную затонированную пропахшую опиумом песню,
А теперь смотрите, как я вынесу его, не оставив улик,
Потому что я не боюсь взорваться — у меня вспыльчивый характер.

1 — Bally Shoe — швейцарский производитель модной обуви. Tale-Lord — американский производитель джинсов.
2 — Memorex — американский производитель электроники и запоминающих устройств. Fostex — японский производитель аудиооборудования.
3 — Boone’s Farm — марка яблочного вина, принадлежавшая компании E & J Gallo Winery.
4 — Железный человек — супергерой изданий Marvel Comics; а также одно из прозвищ Гостфейс Килла и название его дебютного сольного альбома (1996). Кубок Стэнли — хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю серии плей-офф Национальной хоккейной лиги. Кубок представляет собой серебряную вазу высотой почти 90 см с массивным цилиндрическим основанием.
5 — Мануэль Антонио Норьега Морено (1934—2017) — панамский военный и государственный деятель, главнокомандующий Национальной гвардией Панамы, де-факто руководитель Панамы в 1983—1989 годах. Официально не занимал никаких государственных должностей, однако имел титул “Высший лидер национального освобождения Панамы”. Город ветров — прозвище Чикаго.
6 — Kangol — британская компания-производитель модных головных уборов.
7 — Константин Великий, он же Флавий Валерий Аврелий Константин (272—337) — римский император; сделал христианство господствующей религией, в 330 году перенёс столицу государства в Византий (Константинополь), организовал новое государственное устройство. Генрих VIII Тюдор (1491—1547) — король Англии с 22 апреля 1509; более всего известен Английской Реформацией.
8 — Чингисхан (ок. 1155 или 1162—1227) — основатель и первый великий хан Монгольской империи, объединивший разрозненные монгольские и тюркские племена; полководец, организовавший завоевательные походы монголов в Китай, Среднюю Азию, на Кавказ и Восточную Европу. Основатель самой крупной в истории человечества континентальной империи. Wallabee — модельный ряд обуви от компании C. and J. Clark International Ltd.
9 — “Калеки” – уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
10 — Дьяволами секта “Народ богов и земель”, членами которой являлись или являются участники группы “Ву-Танг Клан”, называет белых людей.
11 — Олив Ойл — вымышленный персонаж комиксов и мультипликационных фильмов о моряке Попае, его возлюбленная.
12 — Агнец Божий — одно из наименований Иисуса Христа, известное из Нового Завета. Колена Израилевы — племена потомков двенадцати сыновей Иакова, образовавшие, согласно Священному Писанию, израильский народ. “И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых” (Откр. 7:4)
13 — Божьим качеством секта “Народ богов и земель”, членами которой являлись или являются участники группы “Ву-Танг Клан”, называет еду.
14 — Вуфер — громкоговоритель, предназначенный для воспроизведения низкочастотной части звукового диапазона. Твитер — громкоговоритель, предназначенный для воспроизведения высокочастотной части звукового диапазона.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни GARNiDELiA - Désir (Desire)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх