Перевод песни GZA - Cold World feat. Inspectah Deck

Cold World

— I had a bad dream.
— Don’t be afraid, bad dreams are only dreams.

What a time you chose to be born in!

[Hook: Life]
Babies cryin’, brothers dyin’, and brothers gettin’ knocked,
Shit is deep on the block, and you got me locked down
In this cold, cold world.

[Verse 1: GZA]
It was the night before New Year’s, and all through the fuckin’ projects
Not a handgun was silent, not even a TEC,
Outsiders were stuck by enemies, who put fear,
And blasted on the spot before the pigs were there.
You know hoods rob and snipe what’s new in sight, fuck blue and white,
They escape before them flash the fuckin’ lights,
Gunshots shatter first-floor window panes,
Shells hit the ground and blood stained the dice game.
Whether pro-callisthenic, any style you set it,
Beat niggas toothless, physically cut up like gooses,
But with iron on the sides thugs took no excuses,
Therefore, your fifty-two handblocks was useless.
Links was snatched off necks, scars on throats,
Jackets took after bullet rips through coats
Against those, who felt the cold from the steel, made ‘em fold
And squeal once the metal hit the temple of his grill,
Construction worker, who was caught for his bomber,
No time to swing the hammer that was hangin’ from his farmer’s,
And it’s bugged how some niggas catch slugs,
And pockets dug from everything except check stubs,
And it does. Sound ill like wars in Brownsville
Or fatal robberies in Red Hook where feds look
For fugitives, to shoot cops niggas layin’ on roof tops
For his CREAM he stashed in a shoebox
But he was hot, and the strip was filled with young killers,
You don’t suspect, so cops creep like caterpillars,
And born thieves stay hooded with extra bullets,
Those who try to flee, they hit the vertebrae, increase the murder rate,
Similar to hitmen who pull out TEC’s and then
Drop those, who crack like tacos from Mexican,
Rapid, like recipients cashin’ checks again
Back to the mothafuckin’ spot on Lexington.

[Hook: Life]
Babies cryin’, brothers dyin’, and brothers gettin’ knocked,
Shit is deep on the block, and you got me locked down
In this cold, cold world.
We be running from the cops, busting off shots
Shit is deep on the block and you got me locked down
In this cold, cold world.

[Verse 2: Inspectah Deck]
No time to freeze, undercovers ease up in Grand Prixs,
And seize packages and pocket the currency,
Cliques control strips, full clips are sprayed
Yellow tape barricades sidewalks where bodies lay.
Madness strikes at twelve o’clock midnight?
Stick-up kids on the ground broke the staircase light,
And I stays harassed, scramblin’ for petty cash,
Jakes on my ass, young bucks is learnin’ fast.
357’s and 44’s
Bought inside corner stores, their fire sparks the wars,
Hospital floors surrounded by the law,
Homicide questionin’ while the jakes guard the door.
My hood stay tense, loyalty puts strength in my team,
‘Cause niggas’ main concern is CREAM.
Some niggas in the jet black Gallant
Shot up the Chinese restaurant for this kid named Lamont,
I thought he was dead, but instead, he missed the kid
And hit a twelve-year-old girl in the head, and then fled.
Tactical narcotic task force back off fast
‘Cause the crime boss is passin’ off cash.
Extortions for portions of streets causes beef
Havin’ followers of Indians tryna play Chief,
You witness the saga, casualties and drama,
Life is a script, I’m not an actor but the author
Of a modern-day opera, where the main character
Is presidential papers, the dominant factor.

[Hook: Life]
Babies cryin’, brothers dyin’, and brothers gettin’ knocked,
Shit is deep on the block, and you got me locked down
In this cold, cold world.
We be running from the cops, busting off shots
Shit is deep on the block and you got me locked down
In this cold, cold world.

Жестокий мир

— Мне привиделся дурной сон.
— Не бойся, дурные сны — всего лишь сны.

Что за время ты выбрал, чтоб появиться на свет!

[Хук: Life]
Дети плачут, братишки умирают, братишек валят,
На районе всё серьёзно, и я оказываюсь заперт
В этом жестоком, жестоком мире.

[Куплет 1: GZA]
Предновогодняя ночь, во всех гр**аных кварталах
Не молчал ни один пистолет, даже ТЕК,
Враги, наводившие страх, прижали слабаков
И постреляли их на месте, ещё до того как появились мусора.
Вы же знаете, в бедных кварталах грабят и стреляют во всё, что попадётся на глаза, на х** полицейских,
Все сбегают, пока не засверкали их гр**аные маячки,
Выстрелы крошат подоконники первых этажей,
Гильзы падают на землю, кровь портит партию в кости.
Делаешь ли ты гимнастику, какой бы стиль ты ни выбрал, —
Ниггерам выбивают зубы, нарезают, как гусей,
Когда на боку железо, бандиты не принимают оправданий,
Соответственно, пятьдесят два твоих блока оказались бесполезными.
Цепи сорваны с шей, на горлах остались шрамы,
Пиджаки сняты, после того как пуля разорвала куртку,
Сталь согнула пополам ощутивших её холод,
Он завизжал, когда металл уткнулся в кумпол,
Строитель, его окружили ради бомбера,
Не было времени размахивать молотком, свисавшим с его ремня,
Ужасно, как некоторые черномазые ловят маслины,
А из карманов вынимают всё, кроме незаполненных чеков,
Но такое случается. Звучит страшно, как войны в Браунсвилле,
Или ограбления со смертельным исходом в Ред-Хук, где федералы ищут
Беглецов, чтобы подстрелить копов, ниггеры лежат на крышах домов,
За его деньги, заныканные в обувную коробку,
Но он был не один, переулок заполнили молодые убийцы,
Ты ничего не подозреваешь — копы крадутся, как гусеницы,
Прирождённые воры всегда носят лишние пули,
Те, кто пытаются сбежать, получают пулю в позвонки, увеличивая число убийств,
Примерно так, как мокрушники, которые достают ТЕК-и, а после
Валят тех, кто сломался, как мексиканское тако,
Быстро, как получатели пособий, заново обналичивающих чеки
В гр**аной точке на Лексингтон.

[Хук: Life]
Дети плачут, братишки умирают, братишек валят,
На районе всё серьёзно, и я оказываюсь заперт
В этом жестоком, жестоком мире.
Мы убегаем от копов, отстреливаясь,
На районе всё серьёзно, и я оказываюсь заперт
В этом жестоком, жестоком мире.

[Куплет 2: Inspectah Deck]
Нет времени стоять, полицейские под прикрытием подбираются в “Гран-при”,
Забирают пакеты и прикарманивают наличность,
Клики держат переулки, выпускаются полные обоймы,
Желтые ленты преграждают тротуары, на которых лежат тела,
Безумие наступает в полночь,
Местные гопники разбили лампу на лестничной клетке,
На меня постоянно нападают, трясут за мелкий нал,
Копы вцепились в меня, молодые волки быстро учатся.
357-е и 44-е,
Купленные в магазинчиках на углу, их огонь разжигает войны,
Целые этажи в больницах окружают опера,
Следователи убойного ведут допрос, пока полиция охраняет дверь.
У меня на районе душно, но преданность придаёт моей команде сил,
Потому что главная забота ниггеров — деньги.
Какие-то черномазые в угольно-чёрном “Галланте”
Обстреляли китайский ресторан ради парня по имени Ламонт,
Я думал, пацанчик — труп, но он не задел его,
А вместо этого попал двенадцатилетней девочке в голову и смылся.
Оперативная группа по наркотикам быстро отступает,
Потому что авторитет делится налом,
Поборы ради доли с улиц запускают разборки,
Последователи индейцев пытаются строить из себя вождя,
Вы становитесь свидетелем саги, жертв и сцен,
Жизнь — это сценарий, я не актёр, а автор
Современной оперы, где главные герои —
Бумажки с президентами, доминирующий фактор.

[Хук: Life]
Дети плачут, братишки умирают, братишек валят,
На районе всё серьёзно, и я оказываюсь заперт
В этом жестоком, жестоком мире.
Мы убегаем от копов, отстреливаясь,
На районе всё серьёзно, и я оказываюсь заперт
В этом жестоком, жестоком мире.

1 — Intratec TEC-DC9 (также известен как TEC-9) — самозарядный 9-мм пистолет. Популярен в преступном мире США за скорострельность и возможность переделки для ведения автоматического огня.
2 — Бомбер — верхняя одежда, тип куртки, созданный для пилотов ВВС США во время Второй мировой войны. Со временем из чисто военной экипировки она перешла и в обычную одежду. Отличительные черты куртки — резинки на окончаниях рукавов и на поясе.
3 — Браунсвилль — район в восточной части Бруклина.
4 — Ред Хук — прибрежный район Южного Бруклина.
5 — Лексингтон-авеню — протяжённая односторонняя улица в Ист-Сайде в Манхэттене.
6 — Pontiac Grand Prix — линейка автомобилей, выпускавшаяся корпорацией GM с 1962 по 2008 год.
7 — 357 SIG — пистолетный патрон, созданный в 1994 году швейцарской компаниeй SIG Sauer совместно с американской компанией Federal Cartridge на основе гильзы патрона .40 S&W. .44 Magnum — револьверный боеприпас высокой мощности, разработанный на базе удлинненого патрона .44 S&W Special; помимо револьверов используется в некоторых карабинах и винтовках.
8 — Mitsubishi Galant — среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся фирмой Mitsubishi Motors с 1969 по 2012 год.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Grimes - Belly of the Beat

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх