Перевод текста песни Hämatom - Au Revoir

Представленный перевод песни Hämatom - Au Revoir на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Au Revoir

Ich trank gern Wodka in St. Petersburg,
Leerte Pastis oft in Paris,
Ertrank in Gin im schönen Wien
Und auch in Korn in Berlin
Ich kippte Ouzo in Athen,
Genoss den Whiskey in Birmingham
Ja, selbst an Grappa in Rom
Habe ich mein Herz verloren

Bye bye, auf Wiedersehen
Es wird Zeit weiter zu ziehen
Arrivederci, au revoir
Das Leben ist zum Leben da

Ich liebte Ayşe im Bosporus,
Spürte Dorotas wilde Lust
Ich küsste Olga auf den Mund
Und Maria untenrum
Ich lag mit Giulia nackt an Deck,
Hab mich bei Alicе im Schrank versteckt
Und dann Eva unverfroren
Meine ewige Liebe geschworen

[2x:]
Bye bye, auf Wiedersehen
Es wird Zeit weiter zu ziehen
Arrivederci, au revoir
Das Leben ist zum Leben da
Bye bye, auf Wiedersehen
Wenn's am schönsten ist, soll man gehen
Doswidanja, Adios
Mein Hunger ist viel zu groß

Оревуар

Я любил пить водку в Санкт-Петербурге,
Часто опустошал пастис 1 в Париже,
Тонул в джине в прекрасной Вене,
А также в Корне 2 в Берлине.
Я "опрокидывал" узо 3 в Афинах,
Наслаждался виски в Бирмингеме.
Да, даже граппу 4 в Риме
Я полюбил всем сердцем.

Бай-бай, ауфидерзейн –
Пришло время двигаться дальше.
Ариведерчи, оревуар –
Жизнь существует для того, чтобы жить.

Я любил Айше на Босфоре,
Ощущал дикую похоть Дороты.
Я целовал Ольгу в губы,
А Марию внизу.
Я лежал с Джулией голышом на палубе,
Спрятался в шкафу у Алисы,
А потом Еве нагло
Поклялся в вечной любви.

[2x:]
Бай-бай, ауфидерзейн –
Пришло время двигаться дальше.
Ариведерчи, оревуар –
Жизнь существует для того, чтобы жить.
Бай-бай, ауфидерзейн –
Лучше уйти в разгар веселья.
До свидания, адьос –
Мой голод слишком велик.

1 – крепкий алкогольный напиток; французская анисовая водка.
2 – немецкий алкогольный напиток, который получают путём чистейшей перегонки спирта зерновых культур; хлебная водка.
3 – греческий бренди с анисовой вытяжкой.
4 – итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 36% до 55%. Изготавливается путём перегонки виноградных отжимок.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Everly Brothers, The - You Thrill Me (Through And Through)


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх