Du Bringst Mich Um
Eine Träne fällt hinab in meinen Schoss
Hör sie leisen sagen:
"Lass endlich los"
Ich will's nicht hören, will's nicht kapieren
Bin nicht bereit, dich zu verlieren
Wo Liebe geht, bleibt nur noch Schmerz
Wo Liebe stirbt, stirbt auch das Herz
Du bringst mich um,
Meinen Schlaf, meinen Verstand
Du bringst mich um,
Hältst mein Herz in deiner Hand
Du bringst mich um
Und ich kann nichts dagegen tun
Suche nach dir unter all den Scherben,
Um in deinen Armen zu sterben
Du bringst mich um
An unsrem Denkmal
Wehen auf halbmast schwarze Fahnen
Alles, wofür wir brannten, steht jetzt in Flammen
Du sagtest zwar, es tut dir leid,
Doch hast dabei nicht mal geweint
Wo Liebe geht, dort wird es kalt
Wo Liebe stirbt, stirbt auch die Zeit
Du bringst mich um,
Meinen Schlaf, meinen Verstand
Du bringst mich um,
Hältst mein Herz in deiner Hand
Du bringst mich um
Und ich kann nichts dagegen tun
Suche nach dir unter all den Scherben,
Um in deinen Armen zu sterben
Komm bring uns um
|
Ты убиваешь меня
Слеза падает мне на колени.
Слышу, как они говорят тихо:
"Отпусти всё это наконец".
Я не хочу это слышать, не хочу это понимать.
Я не готов потерять тебя.
Там, где уходит любовь, остаётся только боль.
Там, где умирает любовь, умирает и сердце.
Ты убиваешь меня,
Мой сон, мой разум.
Ты убиваешь меня,
Держишь моё сердце в своих руках.
Ты убиваешь меня,
И я ничего не могу с этим поделать.
Ищу тебя среди осколков,
Чтобы умереть в твоих объятиях.
Ты убиваешь меня.
У нашего памятника
Приспущены чёрные знамёна.
Всё, чем мы горели, теперь в огне.
Ты хотя и сказала, что сожалеешь,
Но при этом ты даже не заплакала.
Там, где уходит любовь, становится холодно.
Там, где умирает любовь, умирает и время.
Ты убиваешь меня,
Мой сон, мой разум.
Ты убиваешь меня,
Держишь моё сердце в своих руках.
Ты убиваешь меня,
И я ничего не могу с этим поделать.
Ищу тебя среди осколков,
Чтобы умереть в твоих объятиях.
Давай, убей нашу связь!
Автор перевода - Сергей Есенин
|