Fluch
Hoffnung stirbt zuletzt,
Doch stirbt sie mit der Zeit,
Der gleiche Prozess,
Das ewige Leid,
Lauf ständig gegen Wände,
Vertraue bösen Zungen,
Reich falschen Menschen, die Hände
Bohr´n tiefe Löcher in meine Wunden,
Alles gegeben, alles verloren,
Und immer wieder beginnt es von vorn.
Kein Ausweg, kein Ende in Sicht,
Immer wieder trifft es mich,
Immer wieder probiert und immer wieder krepiert,
Fluch, bin ich verflucht,
Sag, bin ich verflucht.
Fluch.
Verzweiflung frisst sich durch Haut und Knochen,
Tausend Tode schon gestorben,
Nächte lang den Kopf zerbrochen,
Ein bisschen wahnsinnig geworden,
Wann darf ich wieder atmen,
Das Leben, lieben wagen?
Ich will nicht viel, nur etwas Liebe,
Keine Dramen, keine Tränen.
Kein Ausweg, kein Ende in Sicht,
Immer wieder trifft es mich,
Immer wieder probiert und immer wieder krepiert,
Fluch, bin ich verflucht.
|
Проклятие
Надежда умирает последней,
Но она умирает со временем,
Тот же самый процесс,
Вечные страдания,
Постоянно бьюсь о стены,
Доверяю злым языкам,
Протягиваю руки фальшивым людям,
Которые расковыривают мои раны. 1
Все отдал, все потерял,
И все начинается снова.
Нет выхода, не видно конца,
Снова и снова меня это настигает,
Снова пытаюсь и снова подыхаю,
Проклятие, будь я проклят,
Скажем, будь я проклят!
Проклятие!
Отчаяние прогрызает плоть и кости,
Тысячей смертей уже умер,
Ночи напролет ломал голову,
Немного сошел с ума.
Когда я снова посмею дышать,
Осмелюсь любить жизнь?
Я не прошу многого, только немного любви,
Без драм, без слёз.
Нет выхода, не видно конца,
Снова и снова меня это настигает,
Снова пытаюсь и снова подыхаю,
Проклятие, будь я проклят!
1 – Bohr´n tiefe Löcher in meine Wunden, – Которые роют глубокие ямы в моих ранах.
Автор перевода - Елена Догаева
|