[1 куплет:]
Сигареты и бутылочки ликера –
А что еще ты ожидал увидеть в ее новенькой “Баленсиаге”?
Порочный роман построил империю из снов.
Она добилась всего сама, теперь она наравне с Рокфеллерами.
[Распевка:]
Выживают богатейшие, до осени город наш.
Монако и Хэмптон связаны,
Но мы совсем не чувствуем себя аутсайдерами.
[Припев:]
Мы – новая Американа,
Кайфуем от легализованной марихуаны.
Выросшие на Biggie
Мы – новая Американа.
[2 куплет:]
Молодой Джеймс Дин, говорят, он похож на своего отца.
Но он никогда бы не смог полюбить ничью дочь.
Футбольная команда любила больше, чем саму игру,
Поэтому он поклялся быть его мужем перед алтарем.
[Распевка:]
Выживают богатейшие, до осени город наш.
Монако и Хэмптон связаны,
Но мы совсем не чувствуем себя аутсайдерами.
[Припев:]
Мы – новая Американа,
Кайфуем от легализованной марихуаны.
Выросшие на Biggie и Nirvana,
Мы – новая Американа.
[Переход:]
Мы очень хорошо знаем, кто мы,
И мы раскрываемся по полной, когда начинается лето.
Какие деньги ты истратил?
Какую дурь ты курил?
[Припев:]
Мы – новая Американа,
Кайфуем от легализованной марихуаны.
Выросшие на Biggie и Nirvana,
Мы – новая Американа.
Мы – новая Американа, (мы очень хорошо знаем)
Кайфуем от легализованной марихуаны. (кто мы)
Выросшие на Biggie и Nirvana, (и мы раскрываемся по полной)
Мы – новая Американа.
1 – Имеется в виду сумка от модного дома Balenciaga.
2 – Рокфеллеры – американская семья промышленников, политиков и банкиров, одна из богатейших в мире.
3 – The Notorious B.I.G – американский рэпер, выступавший под псевдонимом Biggie Smalls.
4 – Nirvana – культовая американская рок-группа.
5 – Джеймс Дин – легендарный американский актер, создал “сложный образ молодого человека с душевными терзаниями, запинающейся речью и пробуждающейся чувственностью”.
Автор перевода - Алекс