[Куплет 1:]
Ты помнишь вкус моих губ в ту ночь,
Когда я украла немножко маминых духов?
Потому что я помню, как мой отец ударил кулаком и проломил стену в столовой,
Я помню страх в твоих глазах,
Когда мы сбежали в город в самый первый раз.
Это был конец декабря; Мое сердце застряло в груди и мое дыхание становилось облаком.
Мы не знаем, куда мы идем,
Но не оглядывайся назад.
[Припев:]
Потому что мы пойдем за солнечным лучом,
Или светом фар,
Пока наши глаза не заболят от ожогов.
Мы будем завязывать шнурки на тех же ботинках,
В которых мы ходили
На край света.
И мы знаем, что наше упрямство не знает границ,
И наши сердца не подчиняются нам,
И время никогда не играет в нашу пользу,
Но прямо сейчас, давай сбежим
И устроим себе Римские каникулы.
[Куплет 2:]
Какой был бы вкус у твоих губ, если бы мы никогда не целовались по дороге в Куинс?
Потому что я могу представить себе тяжесть твоих ребер, если бы ты лег между моих бедер на заднем сиденье.
Я представляю слезы в твоих глазах,
В самую первую ночь, когда ты спал без меня.
И когда это произойдет, я буду так далеко от тебя.
И пару месяцев назад,
Я не знала, куда я бегу,
Но я не оглядывалась назад.
[Припев:]
Потому что мы пойдем за солнечным лучом,
Или светом фар,
Пока наши глаза не заболят ожогов.
Мы будем завязывать шнурки на тех же ботинках,
В которых мы ходили
На край света.
И мы знаем, что наше упрямство не знает границ,
И наши сердца не подчиняются нам,
И время никогда не играет в нашу пользу,
Но прямо сейчас, давай сбежим
И устроим себе Римские каникулы.
Римские каникулы.
[Переход:]
Крепко стой на ногах, смотри не упади,
Или мы убежим снова.
Держись рядом, стой прямо.
[Припев:]
Потому что мы пойдем за солнечным лучом,
Или светом фар,
Пока наши глаза не заболят ожогов.
Мы будем завязывать шнурки на тех же ботинках,
В которых мы ходили
На край света.
И мы знаем, что наше упрямство не знает границ,
И наши сердца не подчиняются нам,
И время никогда не играет в нашу пользу,
Но прямо сейчас, давай сбежим
И устроим себе Римские каникулы.
Римские каникулы,
Римские каникулы.
Автор перевода - Евгения Фомина