Перевод песни Hamilton (musical) - Right Hand Man

Right Hand Man

[COMPANY]
British Admiral Howe's got troops on the water
Thirty-two thousand troops in New York harbor

Thirty-two thousand troops in New York harbor
When they surround our troops!
They surround our troops!
When they surround our troops!
Thirty-two thousand troops in New York harbor
They surround our troops!
They surround our troops!

[HAMILTON]
As a kid in the Caribbean I wished for a war
I knew that I was poor
I knew it was the only way to—

[HAMILTON/BURR/MULLIGAN/LAURENS/LAFAYETTE]
Rise up!

[HAMILTON]
If they tell my story
I am either gonna die on the battlefield in glory or—

[HAMILTON/BURR/MULLIGAN/LAURENS/LAFAYETTE]
Rise up!

[HAMILTON]
I will fight for this land
But there's only one man
Who can give us a command so we can—

[HAMILTON/BURR/MULLIGAN/LAURENS/LAFAYETTE]
Rise up!

[HAMILTON]
Understand? It's the only way to—

[HAMILTON/BURR/MULLIGAN/LAURENS/LAFAYETTE]
Rise up! Rise up!

[HAMILTON]
Here he comes!

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[BURR]
Ladies and gentlemen!

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[BURR]
The moment you've been waiting for!

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[BURR]
The pride of Mount Vernon!

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[BURR]
George Washington!

[WASHINGTON]
We are outgunned
Outmanned
Outnumbered
Outplanned
We gotta make an all out stand
Ayo, I'm gonna need a right-hand man.

Check it—
Can I be real a second?
For just a millisecond?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Now I'm the model of a modern major general
The venerated Virginian veteran whose men are all
Lining up, to put me up on a pedestal
Writin' letters to relatives
Embellishin' my elegance and eloquence
But the elephant is in the room
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go…

[ENSEMBLE]
Boom!

[WASHINGTON]
Any hope of success is fleeting
How can I keep leading when the people I'm
Leading keep retreating?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Knight takes rook, but look

We are outgunned
Outmanned
Outnumbered
Outplanned
We gotta make an all out stand
Ayo, I'm gonna need a right-hand man
Incoming!

[HAMILTON]
They're battering down the Battery check the damages

[MULLIGAN]
Rah!

[HAMILTON]
We gotta stop ‘em and rob ‘em of their advantages

[MULLIGAN]
Rah!

[HAMILTON]
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Hamilton won't abandon ship
Yo, let's steal their cannons—

[COMPANY]
Boom!

[WASHINGTON]
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and…

[COMPANY]
Boom!

[WASHINGTON]
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and…

[COMPANY]
Boom!

[WASHINGTON]
There's another ship and…

[COMPANY]
Boom!

[WASHINGTON]
We just lost the southern tip and…

[COMPANY]
Boom!

[WASHINGTON]
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Guns and horses giddyup
I decide to divvy up
My forces, they're skittish as the British cut the city up
This close to giving up, facing mad scrutiny
I scream in the face of this mass mutiny:
Are these the men with which I am to defend America?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
I cannot be everywhere at once, people
I'm in dire need of assistance…

[BURR]
Your excellency, sir!

[WASHINGTON]
Who are you?

[BURR]
Aaron Burr, Sir?
Permission to state my case?

[WASHINGTON]
As you were

[BURR]
Sir
I was a captain under General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
And well, in summary
I think that I could be of some assistance
I admire how you keep firing on the British
From a distance

[WASHINGTON]
Huh

[BURR]
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west

[WASHINGTON]
Yes?

[BURR]
Well—

[HAMILTON]
Your excellency, you wanted to see me?

[WASHINGTON]
Hamilton, come in, have you met Burr?

[HAMILTON]
Yes, sir

[HAMILTON & BURR]
We keep meeting

[BURR]
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out

[WASHINGTON]
Burr?

[BURR]
Sir?

[WASHINGTON]
Close the door on your way out

[HAMILTON]
Have I done something wrong, sir?

[WASHINGTON]
On the contrary
I called you here because our odds are beyond scary
Your reputation precedes you, but I have to laugh

[HAMILTON]
Sir?

[WASHINGTON]
Hamilton, how come no one can get you on their staff?

[HAMILTON]
Sir!

[WASHINGTON]
Don't get me wrong, you're a young man of great renown
I know you stole British cannons when we were still downtown
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you…

[HAMILTON]
To be their Secretary? I don't think so

[WASHINGTON]
Why're you upset?

[HAMILTON]
I'm not—

[WASHINGTON]
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
I was just like you when I was younger
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?

[HAMILTON]
Yes

[WASHINGTON]
Dying is easy, young man. Living is harder

[HAMILTON]
Why are you telling me this?

[WASHINGTON]
I'm being honest
I'm working with a third of what our Congress has promised
We are a powder keg about to explode
I need someone like you to lighten the load. So?

[COMPANY EXCEPT HAMILTON]
I am not throwin' away my shot!
I am not throwin' away my shot!
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Scrappy and hungry!

[HAMILTON]
I am not throwing away my shot!

[WASHINGTON]
Son
We are outgunned, outmanned!

[HAMILTON]
You need all the help you can get
I have some friends. Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?

[WASHINGTON & COMPANY]
Outnumbered, outplanned!

[HAMILTON]
We'll need some spies on the inside
Some King's men who might let some things slide

I'll write to Congress and tell ‘em we need supplies, you rally the guys,
Master the element of surprise
I'll rise above my station, organize your information, ‘til we rise to the occasion of our new nation. Sir!

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[HAMILTON]
Rise up!

[LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN]
What?

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[HAMILTON/SCHUYLER SISTERS]
Rise up!

[LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN]
What?

[ENSEMBLE]
Here comes the General!

[HAMILTON/SCHUYLER SISTERS]
Rise up!

[LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN]
What?

[COMPANY]
Here comes the General!

[HAMILTON]
What?

[WASHINGTON]
And his right hand man!

[COMPANY]
Boom!

Адъютант

[Труппа]
Британский Адмирал Хау спустил войска на воду,
32-тысячное войско вошло в Нью-Йоркский порт.

32-тысячное войско вошло в Нью-Йоркский порт
И окружило наши войска!
Они окружили наши войска!
Окружили наши войска!
32-тысячное войско вошло в Нью-Йоркский порт
И окружило наши войска!
Они окружили наши войска!

[Гамильтон]
Ребенком я грезил войной,
Я понимал, что беден,
И знал, что это мой единственный шанс…

[Гамильтон/Берр/Маллиган/Лоренс/Лафайетт]
Подняться!

[Гамильтон]
Чтобы обо мне услышали,
Я должен или пасть героем или…

[Гамильтон/Берр/Маллиган/Лоренс/Лафайетт]
Подняться!

[Гамильтон]
Я буду сражаться за эту землю,
Но есть только один человек,
Кто властен отдать приказ, чтобы мы…

[Гамильтон/Берр/Маллиган/Лоренс/Лафайетт]
Поднялись!

[Гамильтон]
Понимаете? Это единственный способ…

[Гамильтон/Берр/Маллиган/Лоренс/Лафайетт]
Подняться!

[Гамильтон]
Вот и он!

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Берр]
Леди и джентльмены!

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Берр]
Миг, которого вы так долго ждали!

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Берр]
Гордость Маунт-Вернона!

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Берр]
Джордж Вашингтон!

[Вашингтон]
Мы уступаем в вооружении,
В численности,
В живой силе
И организации!
Мы должны выстоять любой ценой!
Мне понадобится адъютант!

Послушайте,
Могу я побыть откровенным хоть секунду?
Хоть долю секунды?
Можно мне расслабиться и рассказать о том, что испытываю?
Нынче я – образец современного генерал-майора,
Почетный виргинский ветеран, чьи войска
Проложили мне путь к пьедесталу.
В письмах родным
Опишите мои изящество и красноречие. Пусть!
Однако есть проблема, на которую закрывают глаза –
Правда написана на лицах, когда вы слышите грохот британских пушек.

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Надежды на успех предприятия мимолетны.
Как управлять войском, если люди, которых я возглавляю
Отступают и отступают?
Кровопролитию пришел конец, когда британцы взяли Бруклин,
Конь съел ладью. Послушайте:

Мы уступаем в вооружении,
В численности,
В живой силе
И организации!
Мы должны выстоять любой ценой!
Мне понадобится адъютант!
Ложись!

[Гамильтон]
Они наступают на наши войска, подсчитывайте потери.

[Маллиган]
Р-ра!

[Гамильтон]
Необходимо положить этому конец, захватим преимущество.

[Маллиган]
Р-ра!

[Гамильтон]
Нужно дать сдачи со всей положенной нам Богом выносливостью.
Гамильтон не бросит корабль на произвол судьбы,
Йо! Захватим их пушки!

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Палят пушки, кругом брызги крови и грязи и…

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Палят пушки, мы покидаем Кипс-Бэй*…

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Еще один корабль и…

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Мы только что потеряли южные оконечности и…

[Труппа]
Бум!

[Вашингтон]
Нужно скорее попасть в Гарлем, нельзя допустить еще одной промашки!
Вооружение и лошади, поторапливайтесь!
Я решил рассредоточить войска,
Они слишком упрямы с тех пор, как британцы захватили город!
Готовы сдаться, чуть только вступают в бой.
Я кричу в лицо этой ораве мятежников:
"И это люди, с которыми я должен защищать Америку?"
Отправляемся в полночь, Манхэттен маячит вдали.
Я не могу быть везде одновременно,
Мне позарез нужна помощь…

[Берр]
Ваша превосходительство, сэр!

[Вашингтон]
А вы кто?

[Берр]
Аарон Берр, сэр.
Разрешите изложить мои доводы.

[Вашингтон]
Как угодно.

[Берр]
Сэр,
Я служил капитаном под командой генерала Монтгомери,
Пока он не поймал пулю в шею в Квебеке.
И, вкратце,
Я думаю, что мог бы быть вам полезен.
Я в восторге от того, что вы держите британцев
На расстоянии.

[Вашингтон]
Гм.

[Берр]
У меня есть вопросы и несколько предложений, как сражаться, а не отступать на запад.

[Вашингтон]
Неужели?

[Берр]
Итак…

[Гамильтон]
Ваша превосходительство, вы желали меня видеть?

[Вашингтон]
Гамильтон, входите. Вы знакомы с Берром?

[Гамильтон]
Да, сэр.

[Гамильтон и Берр]
Мы постоянно встречаемся где-нибудь.

[Берр]
Как я и сказал, сэр, мне не терпится увидеть эту стратегию в действии.

[Вашингтон]
Берр?

[Берр]
Сэр?

[Вашингтон]
Закройте за собой дверь.

[Гамильтон]
Я допустил промашку, сэр?

[Вашингтон]
Напротив.
Я хотел вас видеть, потому что наши шансы стремятся к нулю.
Репутация вас опережает, и мне смешно…

[Гамильтон]
Сэр?

[Вашингтон]
Гамильтон, как вышло, что никто не заполучил вас под свое крыло?

[Гамильтон]
Сэр!

[Вашингтон]
Не поймите меня превратно. Вы, юноша, уже знамениты,
Знаю, что вы захватили британские пушки, пока мы были в центре города.
Натаниель Грин и Генри Кнокс нанять вас…

[Гамильтон]
На должность секретаря? Ну уж дудки.

[Вашингтон]
Что вас огорчило?

[Гамильтон]
Ничего.

[Вашингтон]
Ничего, вы хотите жаждете сражений.
Я был таким же в молодости.
Голова набита мечтами умереть мучеником?

[Гамильтон]
Да.

[Вашингтон]
Умирать легко, молодой человек. Жить труднее.

[Гамильтон]
Зачем вы мне все это говорите?

[Вашингтон]
Стараюсь быть честным.
Я выполняю только треть того, что наобещал наш Конгресс.
Мы сидим на пороховой бочке, и она с минуты на минуту взорвется.
Мне нужен кто-то вроде вас, чтобы облегчить ношу. Итак?

[Вся труппа, кроме Гамильтона]
Я не пропущу свой выстрел!
Я не пропущу свой выстрел!
Хей-йо, я точно как моя страна –
Молодой, задиристый и голодный…

[Гамильтон]
И не пропущу свой выстрел!

[Вашингтон]
Сынок,
Мы уступаем в вооружении и численности!

[Гамильтон]
Не помешает любая помощь.
У меня есть друзья, Лоренс, Маллиган,
Маркиз де Лафайетт. Так, что же еще?

[Вашингтон и труппа]
Уступаем в живой силе и организации!

[Гамильтон]
Нам понадобятся шпионы,
Кто-нибудь из придворных, кто может провернуть пару дел.

Я напишу в Конгресс, пусть пришлют припасы,а вы тем временем соберите людей,
Используйте элемент неожиданности!
Я поднимусь и займусь обработкой информации до тех пор, пока наша новая нация не окажется на коне. Сэр!

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Гамильтон]
Поднимайтесь!

[Лоренс/Лафайетт/Маллиган]
Что?

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Гамильтон/сестры Скайлер]
Поднимайтесь!

[Лоренс/Лафайетт/Маллиган]
Что?

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Гамильтон/сестры Скайлер]
Поднимайтесь!

[Лоренс/Лафайетт/Маллиган]
Что?

[Труппа]
Сюда идет генерал!

[Гамильтон]
Что?

[Вашингтон]
И его адъютант!

[Труппа]
Бум!

*Кипс-Бей — квартал в районе Ист-Сайд в боро Манхэттен, Нью-Йорк.

Автор перевода - Last Of
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Hamilton (musical) - Helpless

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх