Перевод песни Hamlet - Mi Inmortalidad
Mi Inmortalidad
Sincérate, quiero conocer tu historia.
Me siento ante él, impresiona conocer.
Y suelo observar una calma inusual
Al reconocer que decide abandonar.
Frente a mí lo que siempre yo busqué,
Y mi misión – sacudir mi religión.
En el punto de inflexión
Donde reina confusión
Arde un maldito lugar
Inmortalidad.
Y el deseo puede más
De lo que es mi voluntad
Vulnerable al decidir
Mi inmortalidad.
La eternidad – cierta forma de atrapar,
Y puedo sentir lo que oculta tras de sí.
Un nuevo eslabón entre el hombre y el creador,
El último sol con un negro colofón.
En el punto de inflexión
Donde reina confusión
Arde un maldito lugar
Inmortalidad.
Y el deseo puede más
De lo que es mi voluntad
Vulnerable al decidir
Mi inmortalidad.
Inmortalidad.
En el punto de inflexión
Donde reina confusión
Arde un maldito lugar
Inmortalidad.
Y el deseo puede más
De lo que es mi voluntad
Vulnerable al decidir
Mi inmortalidad.
En el punto de inflexión
Donde reina confusión
Arde un maldito lugar
Inmortalidad.
|
Моё бессмертие
Рассказывай всё, ничего не утаивая, я хочу узнать тебя получше.
Я чувствую себя перед ним обязанным: мне кажется, он всё обо мне знает.
Я обычно мне становится куда спокойнее,
Когда я узнаю, что он скоро покинет меня.
Передо мной то, чего я всегда искал,
И моя задача – прогнать прочь свою веру.
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Невозможно избавиться от сомнений.
И большое всего мне досаждает один вопрос –
Бессмертие.
Желание может больше,
Чем сила духа,
У которого есть слабое место –
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.
Вечность – ещё один способ сделать несвободным,
И я чувствую, что она скрывает.
Новое звено между человеком и создателем,
Последняя эпоха с печальным финалом.
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Невозможно избавиться от сомнений.
И большое всего мне досаждает один вопрос –
Бессмертие.
Желание может больше,
Чем сила духа,
У которого есть слабое место –
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.
Бессмертие.
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Невозможно избавиться от сомнений.
И большое всего мне досаждает один вопрос –
Бессмертие.
Желание может больше,
Чем сила духа,
У которого есть слабое место –
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Невозможно избавиться от сомнений.
И большое всего мне досаждает один вопрос –
Бессмертие.
Автор перевода - Сергей Долотов из Саратова
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Foxes - Scar