Выше богов, быстрее ветра
Зовёт меня подняться на небеса,
Слышу голос и как он зовёт меня,
Сам Аполлон возносит меня ввысь.
Плотное одеяние из перьев скрывает моё пылающее сердце
И облекает мою кожу,
Я себя заново сотворил, я стремлюсь к небесам,
Сам создал своё тело.
Я расправляю свои крылья
Подобен солнечному охотнику, 1
Я чувствую себя бессмертным,
Подобен Икару 2
В далёкую высь!
Я – солнечный охотник,
Давайте, следуйте за мной к свободе,
Как некогда Икар!
Холодный взгляд в небо,
Я готов стать богом,
На расстоянии всего одного прыжка
Парить, как птица,
Или упасть, как камень,
Или сгореть, как звезда.
Я ловлю звёзды, Икар!
В далёкую высь, Икар!
Я расправляю свои крылья
Подобен солнечному охотнику,
Я чувствую себя бессмертным,
Подобен Икару
В далёкую высь!
Я – солнечный охотник,
Давайте, следуйте за мной к свободе,
Как некогда Икар!
Слезы из воска стекают вниз!
Перья развеиваются, я падаю!
Слезы из воска стекают вниз!
Перья развеиваются, я падаю!
1 – В античной мифологии бог солнца Аполлон представлялся как охотник с луком и стрелами.
2 – В античной мифологии Икар – сын мастера Дедала, который вместе с отцом бежал домой в Элладу с острова Крит, где их насильно удерживал царь Минос. Дедал сделал крылья из перьев, скреплённых воском, чтобы они с Икаром могли улететь с Крита. Перед полётом Дедал предупредил Икара не подниматься слишком высоко, чтобы солнце не растопило воск, и не опускаться слишком низко, чтобы крылья не намокли от морских волн. Икар пренебрёг предупреждением своего отца и поднялся слишком высоко к солнцу. Солнце растопило воск, крылья разрушились, и Икар упал в море.
Автор перевода - Елена Догаева