Перевод песни Hazbin Hotel - Don't you forget

Текст песни

Don't you forget

[Rosie]
Sounds like you really could do
With a little reminder of who you’re talking to
An honest woman, always there to lend an ear
I dealt with you fairly, been patient, it’s true
But remember, my “deer”… you’re in my zoo!

Don’t you forget
You are my pet!
I say when to sit and stay, roll over or go fetch
Don’t you forget
There’s no way out!
You’re a debtor till the day you settle your account

[Alastor]
I’ve served you faithfully for an age
Obeyed demands, contained my rage
Went off the air for years on your behalf

[Rosie]
I know, and you’re so kind!

[Alastor]
And since you made me disappear
My name inspires much less fear
The least that you can do is fix my staff

[Rosie]
In due time
Sing along, dear, you know the words

Don’t you forget

[Alastor]
I won’t forget

[Rosie]
You are my pet

Перевод на русский

Не Забывай

[Рози]
Похоже, тебе действительно не помешало бы
Слегка напомнить о том, с кем ты разговариваешь
С честной женщиной, всегда готовой выслушать
Я была справедлива к тебе, была терпелива, правда
Но помни, мой “оленёнок” (1) … ты в моем зоопарке!

Не забывай
Ты мой питомец!
Я говорю, когда сесть и встать, перевернуться или гнаться
Не забывай
Отсюда нет выхода!
Ты должник до того дня, пока не расплатишься по счету

[Аластор]
Я служил тебе верой и правдой целую вечность
Выполнял приказы, сдерживал свой гнев
Надолго исчез из эфира ради тебя

[Рози]
Я знаю, и ты так добр!

[Аластор]
И с тех пор, как ты заставила меня исчезнуть
Мое имя внушает гораздо меньше страха
Самое меньшее, что ты можешь сделать, это починить мой посох

[Рози]
Всему своё время
Подпевай, дорогуша, ты знаешь слова

Не забывай

[Аластор]
Я не забуду

[Рози]
Ты мой питомец

[Alastor]
Yours since we met

[Rosie & Alastor]
I say when to sit and stay
Play ball
Or just play dead

[Rosie]
Don’t you forget

[Alastor]
I’m in your net

[Rosie]
The coop can’t be flown!

[Alastor]
At least not yet…

[Rosie]
The moves you make are mine
And mine alone!
Looks like you’ll have to do this on your own!

[Alastor]
Looks like I’ll have to do this on my own!
Fine!

[Аластор]
Твой с первой нашей встречи

[Рози и Аластор]
Я говорю, когда сесть и встать
Ловить мяч
Или даже притвориться мёртвым

[Рози]
Не забывай

[Аластор]
Я в твоих сетях

[Рози]
Из курятника нельзя улететь! (2)

[Аластор]
По крайней мере, пока…

[Рози]
Каждый твой шаг принадлежит мне
И только мне!
Похоже, тебе придется делать это самому!

[Аластор]
Похоже, мне придется делать это самому!
Ладно!

1) В английском языке слова «dear» (дорогой) и «deer» (олень) звучат похоже. Рози использует эту игру слов, указывая на оленьи черты Аластора, а возможно насмехаясь над его гибелью.
2) Дословно «Курятник не может быть покинут». Можно заменить русским аналогом: «Как мышь в мышеловке», но мне был важен перевод, близкий к тексту оригинала.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии