Перевод песни Heaven shall burn - Numbing the Pain

Numbing the Pain

Dreams torn to pieces, broken like glass
Hope faded away, withered like leaves
Not knowing is blessing
Ignorance the only protection

Nothing is numbing my pain
The fragments of my faith
Became the blade in my hand
Just darkness my eyes see
Pushed me to the end of all dead-end-streets

A curse – cannot lie to myself
I'm doomed – cannot silence my heart
Fear is the tool,
Conformity your medicine

How can I smile
As this age dies,
Like everybody else
Dancing around the fire, that burns this world

Can't bend down, I would just break
I hate myself for playing their game
Parents poison their children,
Never teach them to question
If it only wasn't for this certainty in me
I am a giant in their tiny world

Притупит боль

Грёзы разбиты на осколки подобно стеклу,
Надежда ушла, увяла как осенние листья,
Неведение – это благословение, а
Невежество – единственная защита

Ничто не притупит мою боль,
Частицы моей веры
Стали лезвием в моей руке,
Я вижу одну лишь тьму,
Толкнувшую меня в темные закоулки улиц

Проклятие, не могу лгать себе,
Я проклята, не могу заглушить голос сердца,
Страх есть орудие,
Послушание – ваше лекарство

Как я могу улыбаться, видя,
Как умирает эта эпоха
И все живущие в ней,
Танцующие вокруг огня, что уничтожает этот мир

Не прогнусь, я прорвусь,
Я ненавижу себя за то, что играю по их правилам,
Родители отравляют своих детей,
Никогда не учат их сомневаться.
Если бы только дело не было в этой моей уверенности..
Я – гигант в их маленьком мире. (1)

1 – Главная героиня альбома “Antigone”, с которого взята эта песня, является человеком убеждений, прямопротивоположных убеждениям жителей одного с ней города. В песне указывается, на какие именно пороки и недостатки жителей города она обращает внимание слушателя. В последних строках песни, очевидно, ведется сравнение главной героини с персонажем произведений Джонатана Свифта “Путешествия Гулливера”. Первая часть этой тетралогии повествует о стране Лилипутии, в которой местной жители довольствуются непомерным самомнением и весьма вызывающими нравами

Автор перевода - Владислав Быченков из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни First Aid Kit - King of the World

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх