Mrs Jones
Sorry man, sorry, sorry, I've got a bad eye
I shouldn't have looked at it
I've got a bad eye
I should have listened
Go away, go away on the sugar star
Sugar star and the abortionist
You want her on the bed
With her legs wide open and her eyes all spread
The sky's a narcotic with blackjack bones
Oh Mrs. Jones
Oh Mrs. Jones
Cry me a river but just take me home
Oh Mrs. Jones
Oh Mrs. Jones
Sorry man, I've got a gut slit
Fucking ran away with my abortionist
It's my little white lie
You know, like I jizzed with
The knife they used to gut my face in
It's been out stabbing baby angels in
Smile, smile
The sky's a narcotic with blackjack bones
Oh Mrs. Jones
Please Mrs. Jones
My virus is raging and it's breaking my bones
Oh Mrs. Jones
Please Mrs. Jones
I will follow you down the sick drain
When I lean on, on the sink
Don't worry, don't worry, baby
You will never stink so bad
Sorry man, I'm sorry, I shouldn't have looked at it
I'm sorry man, you're a night blooming sickle cell
Night blooming sickle cell
I ran away, I ran away
Look into the bloodroot you suicide bitch
It takes an hour like you to make me want to live
Sorry man, I'm sorry, man
The sky's a narcotic with blackjack bones
Oh Mrs. Jones
Oh Mrs. Jones
Come get your dog, it won't leave me alone
Oh Mrs. Jones
Please Mrs. Jones
My virus is raging and it's breaking my bones
Oh Mrs. Jones
Please Mrs. Jones
Oh, cry me a river, baby, just take me home
Oh Mrs. Jones
Oh Mrs. Jones
Sister ectoplasma, she's incredulous
Just like a pro she takes off her dress
She kicks you down in her snow white pumps
Just remember it was me who found the lumps
Shit…shit…shit…shit
East is east and west is west
And mine was you
And mine was the best
And east is east and west is west
And mine was you
And mine was blind, was gold
Mrs. Jones
Don't ask me again
Don't ever talk to me like that again
|
Миссис Джонс
Прости, чел, прости, прости, у меня дурной глаз;
Я не должна была смотреть туда.
У меня дурной глаз,
Я должна была послушаться;
Уходи, улетай на сахарной звезде,
Сахарная звезда и абортмахер…
Ты хочешь ее на ее постели –
С раскинутыми ногами и раскатившимися глазами…
Небо – наркотик под пиратским флагом:
О, миссис Джонс!
О, миссис Джонс!
Плачь по мне в три ручья, только забери меня домой;
О, миссис Джонс!
О, миссис Джонс!
Прости, чел, мне кишки рассекло,
Сбежала к черту со своим абортмахером:
Это моя маленькая белая ложь.
Ты знаешь, как я кончала от
Ножа, которым они потрошили мне лицо,
Которым они рубили новорожденных ангелов.
Улыбайся, улыбайся…
Небо – наркотик под пиратским флагом:
О, миссис Джонс!
Пожалуйста, миссис Джонс!
Инфекция бушует, ломает мне кости:
О, миссис Джонс!
Пожалуйста, миссис Джонс!
Я пойду за тобой вниз по заразной дыре.
Когда я облокачиваюсь на раковину…
Не волнуйся, детка… не волнуйся…
Тебе никогда не смердеть так мерзко!
Прости, чел, прости, я не должна была глядеть туда!
Прости, чел, ты – ночной эритроцит,
Серповидный эритроцит, расцветающий по ночам.
Я убежала, я убежала…
Любуйся кровохлебкой*, ты, долбаная суицидница,
Тебе понадобится час, чтобы вернуть мне волю к жизни.
Прости, чел, прости!
Небо – наркотик под пиратским флагом:
О, миссис Джонс!
Пожалуйста, миссис Джонс!
Забери отсюда свою собаку, она не дает мне покоя…
О, миссис Джонс!
Пожалуйста, миссис Джонс!
Инфекция бушует, ломает мне кости:
О, миссис Джонс!
Пожалуйста, миссис Джонс!
Плачь по мне в три ручья, но возьми меня домой;
О, миссис Джонс!
О, миссис Джонс!
Сестра эктоплазма, она настроено скептически;
Профессиональным движением она снимает с себя платье
И сшибает тебя на пол своей ножкой в белой балетке.
Просто помни: это я нащупала опухоль.
Черт… черт… черт… черт…
Запад есть запад, восток есть восток**,
А мне достался ты,
И моя доля была наилучшей.
Запад есть запад, восток есть восток,
А мне достался ты,
И моя доля была слепой… была золотой…
Миссис Джонс…
Не задавай больше вопросов…
И не вздумай больше никогда разговаривать со мной в таком тоне.
*В оригинале – лапчатка, которая по-английски буквально называется "кровавый корень" (bloodroot). Вероятно – учитывая "медицинскую" обраность песни, – этот цветок был выбран именно из-за своего названия, поэтому я заменяю его названием другого цветка – с такой же "кровавой" коннотацией.
**Очевидно, цитата из известного стихотворения Киплинга.
Автор перевода - Psychea
|