Длинна дорога, извилистая и петляющая,
Что ведет нас, кто знает, куда.
Кто знает, куда?
Но мне по силам, вполне по силам нести его,
Он не в тягость, он мой брат.
И мы идем,
О благе его я пекусь,
Не тяжело его нести, и мы дойдем,
Ибо знаю, он не будет обузой мне,
Он не в тягость, он мой брат.
А вот гнетет меня,
Гнетет меня печаль,
Что не исполнены сердца людей
Радости любви друг к другу.
Так длинна, длинна дорога,
С которой не свернуть.
Пока туда мы держим путь,
Чего ж не поделиться?
И ноша не гнетет меня совсем,
Он не в тягость, он мой брат.
Он мой брат
Он не в тягость, он мой брат
1) В 1884 году в одном из христианских изданий появилась история о девочке, которая несла на спине большого мальчика, пострадавшего от увечья. Когда её спросили, не тяжело ли ей нести свою ношу, она простодушно ответила: “Он не в тягость, он — мой брат”.
Позже историю растиражировали на открытках, а фраза «He Ain’t Heavy, He’s My Brother» стала в 1941 году девизом американского общества “Boys Town”, помогавшего бездомным мальчишкам. (Время Z)
Авторы песни Боб Рассел и Бобби Скотт (1969).
Автор перевода - M.L.