Перевод текста песни Howard Carpendale - Ich Hätt' Dich So Gern Noch Einmal Bei Mir

Ich Hätt' Dich So Gern Noch Einmal Bei Mir

Ich geh' gerne aus in der Nacht,
Doch du bist nicht dabei
Die Welt, die ist schön, und sie lacht,
Doch du bist nicht dabei
Monika, du hast adieu gesagt,
Nach einem Sommertag voll Sonnenschein
Monika, du hast adieu gesagt,
Und seither fühle ich mich so allein, ja, so allein

Ich hätt' dich so gerne noch einmal bei mir,
Ich hatt' doch schon immer viel Freude mit dir
Wenn ich dich jetzt anruf',
Dann siehst du daraus,
Ich halte es vor Sehnsucht nicht aus
(Monika, du hast adieu gesagt)

Ich hab noch ein Bild, das ist schön,
Ich trage es bei mir
Ich kann alle Tage dich seh'n,
Da auf dem Bild von dir
Oh, Monika, du hast adieu gesagt
Und ich war Schuld daran, das ist mir klar
Monika, du hast adieu gesagt,
Was ich verloren hab,
War wunderbar, so wunderbar

[2x:]
Ich hätt' dich so gerne noch einmal bei mir,
Ich hatt' doch schon immer viel Freude mit dir
Wenn ich dich jetzt anruf',
Dann siehst du daraus,
Ich halte es vor Sehnsucht nicht aus
(Monika, du hast adieu gesagt)

Oh, Monika, du hast adieu gesagt,
Ich halt's vor Sehnsucht nicht mehr aus

Я бы хотел, чтобы ты снова была со мной

Я люблю гулять ночью,
Но тебя нет рядом.
Мир прекрасен, и он смеётся,
Но тебя нет рядом.
Моника, ты сказала "прощай"
После летнего дня, полного солнечного света.
Моника, ты сказала "прощай",
И с тех пор мне так одиноко, да, так одиноко.

Я бы хотел, чтобы ты снова была со мной,
Я же всегда много радовался с тобой.
Если я позвоню тебе сейчас,
То ты увидишь,
Что я больше не могу терпеть тоску.
(Моника, ты сказала "прощай")

У меня ещё есть фото, оно прекрасно,
Я ношу его с собой.
Я могу видеть тебя каждый день
На твоём фото.
О, Моника, ты сказала "прощай",
И это была моя вина, я понимаю это.
Моника, ты сказала "прощай" –
То, что я потерял,
Было чудесным, таким чудесным.

[2x:]
Я бы хотел, чтобы ты снова была со мной,
Я же всегда много радовался с тобой.
Если я позвоню тебе сейчас,
То ты увидишь,
Что я больше не могу терпеть тоску.
(Моника, ты сказала "прощай")

О, Моника, ты сказала "прощай" –
Я больше не могу терпеть тоску.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Howard Carpendale - Hello Again

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх
×