Перевод песни Hozier - First Time

First Time

Remember once I told you about
How before I heard it from your mouth
My name would always hit my ears as such an awful sound
And the soul, if that's what you'd call it
Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river
Undiscovered underground

And the first time that you kissed me
I drank dry the River Lethe
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
But you spoke some quick new music
That went so far to soothe this soul
As it was and ever shall be, unearth without a name

Some part of me must have died
The first time that you called me, "Baby"
And some part of me came alive
The first time that you called me, "Baby"

These days I think I owe my life
To flowers that were left here by my mother
Ain't that like them, giftin' life to you again
This life lived mostly underground
Unknowin' either sight nor sound
'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem

Sensing only now it's dyin'
Drying out, then drowning blindly
Bloomin' forth its every colour
In the moments it has left
To share the space with simple living things
Infinitely suffering, but fighting off like all creation
The absence of itself, anyway

Some part of me must have died
Each time that you called me, "Baby"
But some part of me stayed alive
Each time that you called, each time that you called

Come here
Whatever keeps you around, it keeps you around
Ooh-la-la, come here, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around

The last time it was heard out loud
The perfect genius of our hands and mouths were shocked
To resignation as the arguing declined
When I was young I used to guess
Are there limits to any emptiness?
When was the last time
Come here to me, when was the last time?

Some part of me must have died
The final time that you called me, "Baby"
But some part of me came alive
The final time you called me, "Baby"

Впервые

Помнишь, я как-то рассказывал,
Как перед тем, как его начала произносить ты,
Мое имя всегда резало слух?
И душа, если можно ее так назвать,
Беспокойный товарищ тела, чувствовала себя безымянной, словно река,
Неизвестная и подземная.

Когда ты впервые меня поцеловала,
Я испил реку Лету 1 досуха,
Хотя выпить Лиффи, 2 пожалуй, было бы легче для желудка.
Но твой голос лился незнакомой музыкой,
Успокоившей мою душу,
Во веки веков остающуюся откопанной и безымянной.

Какая-то часть меня умерла,
Когда ты впервые назвала меня "малыш".
И какая-то часть меня ожила,
Когда ты впервые назвала меня "малыш".

Нынче мне кажется, что я обязан жизнью
Цветам, посаженным моей матерью.
Именно так ведь и происходит. Они снова и снова даруют жизнь,
Жизнь, проходящую большей частью под землей,
Не зная ни зрения, ни слуха,
Пока не потянешься к солнцу, но тут-то тебя и вырвут с корнем.

Только теперь ощущая наступающую смерть,
Цветок высыхает, слепо тонет,
Расцветает всеми цветами,
Пока осталось еще немного времени,
Чтобы разделить мир со всем живущим,
Бесконечно страдающим, но отбивающимся от невзгод так, будто все мироздание —
Это отсутствие себя самого.

Какая-то часть меня умерла,
Когда ты называла меня "малыш".
И какая-то часть меня оживала
Каждый раз, когда ты звала меня, когда ты звала меня.

Подойди,
Любая ерунда подойдет, если она помогает держаться за жизнь.
О-ля-ля, подойди, о-ля-ля,
Любая ерунда подойдет, если она помогает держаться за жизнь.

В последний раз, когда это прозвучало,
Совершенный гений наших рук и губ замер, потрясенный
Окончательностью решения, и спор затих сам собой.
Когда я был молод, я все гадал,
Есть ли границы у пустоты?
Когда в последний раз?
Подойди ко мне, когда в последний раз?

Какая-то часть меня умерла,
Когда ты в последний раз назвала меня "малыш".
И какая-то часть меня ожила,
Когда ты в последний раз назвала меня "малыш".

1 — Лета — в древнегреческой мифологии одна из пяти рек, протекающих в подземном царстве Аида, река забвения.
2 — река в Ирландии, протекающая через центр Дублина.

Автор перевода - Last Of
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Hozier - First Light

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх